Посмотрела "Арн: Королевство в конце пути". И фильм мне жутко не понравился. Пока я не сообразила, что это вторая часть дилогии и не нашла фильм "Арн: Рыцарь-тамплиер". После этого я сильно подобрела, потому что многие вещи встали на свои места. Но не все. Перевод во второй части как был, так и остался ужасным. Хотя в первой он еще туда-сюда. Есть в Швеции провинция Готланд. По одной из версии именно оттуда начали свое путешествие готы во время Великого переселения народов. И именно оттуда происходит герой фильма. В первой части товарищи-рыцари зовут его Арн Готский. Мне это, конечно, слух режет, но куда хуже то, что во второй части его уже кличут Арн де Готия. Тут вообще переводчика убивать без апелляции. Ну и за то, что "сэр" как "сир" фигачит тоже. Поэтому там все рыцари вдруг стали коронованными особами... Вернемся к фильму. Сразу скажу, что я не могу оценить насколько там наврали в плане истории. Историю крестовых походов, а тем более история Швеции в ту пору я знаю относител
"Арн: Рыцарь-тамплиер" (Arn: Tempelriddaren) и "Арн: Королевство в конце пути" (Arn - Riket vid vägens slut).
15 января 201915 янв 2019
2161
1 мин