Найти в Дзене
ЗАМЕТКИ ЗАНУДЫ

За двумя языками погонишься...

Недавно одна подписчица на моём канале для изучения немецкого (https://t.me/alles_klar) задала следующий вопрос: "Добрый день! Год учу немецкий, и в результате полностью утрачен английский:)) с великой сложностью строятся простейшие фразы, в первую очередь в голову приходят немецкие слова. В результате немецкий ещё не знаю, а английский уже не знаю:)) вернее, это касается разговора, понимаю английский как и прежде. Подскажите, пожалуйста, существуют ли методики, помогающие учить один язык и поддерживать другой? Или, возможно ли учить одновременно два языка и как это сделать максимально эффективно? Благодарю!"

Постараюсь ответить на этот вопрос.

Начну с личного опыта. В школе я учила английский, в универе познакомилась с немецким, и на первом курсе был только немецкий, ноль английского. Поэтому, когда на втором курсе у нас начался английский (а его я уже к тому времени порядочно подзабыла), мой мозг вскипел, а язык не хотел слушаться. Переключаться было невероятно сложно: в 8:00 у тебя английский, а в 10:00 уже немецкий. И на немецкой паре в голову лезли английские предложения. Или наоборот. Но со временем в голове всё встало на свои места, и языки перестали враждовать. Отсюда сразу несколько выводов:

1. Нужно продолжать заниматься обоими языками.

2. Если на протяжении долгого времени заниматься и немецким, и английским, мозг научится переключаться, и переключения будут менее болезненными.

Конечно, сбои бывают до сих пор. Если я что-то смотрела или читала на английском, а потом отправилась преподавать немецкий, то в начале занятия может случиться такое, что вместо немецкого слова вспомнится английское, но это быстро проходит - мозг настраивается на нужные в данный момент языковые рельсы.

То есть главный совет тут такой: чтобы не забыть английский (в случае подписчицы - разговор), нужно продолжать им заниматься. Ведь язык - это мозг, а мозг - это как мышца.

Теперь к практическим советам. Как сочетать в своей жизни изучение двух (и более) языков?

1. Расписание. Утром занимаюсь английским, вечером немецким. Или по вторникам английский, по пятницам немецкий. Каждому языку - своё время.

2. Сравнивайте языки. Находите в них общее и отличия.

3. Попробуйте переводить с одного на другой, минуя русский. Или выстраивая какую-то фразу на немецком, подумайте о том, как выразить эту же мысль на английском.

Друзья, я предлагаю всем, кто учит как минимум два иностранных языка, поделиться лайфхаками, как делать так, чтобы языки не путались друг у друга под ногами. Жду вас в комментариях.

Ваша Ксения Шашкова

Я в Телеграме:
Канал о переводе и языках - https://t.me/vinegretdushi
Канал для изучения немецкого - https://t.me/alles_klar