Найти тему
Секреты Старого Китая

Традиции Старого Китая. Зимнее солнцестояние, или ... пора лепить пельмени!

Мы продолжаем знакомить наших читателей с культурой и народными обычаями Старого Китая. А сегодня как раз есть отличный повод, ибо в этом году в ночь с 21-го на 22-е декабря наступает один из ранних в истории Поднебесной народных праздников. Называется он «Дунчжи» (冬至 dōngzhì) и его начало приходится на самый короткий день в году - зимнее солнцестояние, когда солнце занимает самое низкое положение на горизонте . В патриархальном Китае основой жизни общества было сельское хозяйство, да и даже сейчас в деревнях проживает почти семьдесят процентов всего населения страны, поэтому главным аспектом культуры всегда был сельскохозяйственный календарь, и сезон «Дунчжи» важнейший из сезонов китайского традиционного сельскохозяйственного календаря, разбитого на 24 периода ( 二十四节气 èrshísì jiéqì), где каждый период соотносится с определённым лунным месяцем для согласования лунного календаря с солнечным.

Так же это время называют и Зимним фестивалем (冬节 dōngjié), и Праздником Солнцестояния (长至节 chángzhì jiē) или просто зимним солнцестоянием (亚岁 yàsuì).

В этот день солнечное время постепенно начинает прибывать, соответственно возрастает сила природы, приближается весна, а значит уже скоро новый цикл сельскохозяйственной деятельности - основы жизни простого человека...

Но этот день также интересен тем, кто занимается боевыми искусствами или оздоровительными системами Старого Китая, так как в этот день Инь сменяется первым Ян (一阳来复 yīyángláifù). В давние времена этот день считался одним из лучших в году, чтобы заняться своим внутренним самосовершенствованием, уйти в затворничество или заняться интенсивной практикой внутренних методов. Ибо когда делаешься лучше, всё дурное проходит и приходит хорошее.

А в нашей замечательной провинции Шаньдун в этот день собираются всей семьей и все вместе дружно лепят... пельмени, тем самым встречая этот праздник (包饺子 迎冬至 bāo jiǎozi dōngzhì), чтобы судьба снова всем улыбнулась. Пельмени эти не простые, а по особому рецепту. Их так и называют пельмени зимнего солнцестояния (冬至 饺子 dōng zhì jiǎozi).

По преданию, этот обычай ввел китайский врач и чиновник династии Хань Чжан Чжунцзин (张仲景 Zhāng Zhòngjǐng, 150 — 219 гг.).

-2

Как-то по дороге из округа Чанша (长沙 chángshā) провинции Хунань, где он служил чиновником, ему встретились простые крестьяне, отморозившие себе уши. Сжалившись над ними, он покормил их пельменями (возможно, это просто была единственная еда, которую он в замороженном виде взял собой в дорогу?). Поскольку пельмени по форме напоминают ухо, Чжан назвал это блюдо «Цзяо Эр» (娇耳 jiāo’ěr).

-3

Вернувшись домой, он разработал специальное лекарственное блюдо и назвал его супом устраняющим холод (祛寒嬌耳湯 qùhán jiāoěr tāng ). И однажды он вместе со своим учеником в городе Наньян (南阳 nányáng) провинции Хэнань кормил этим супом в день зимнего солнцестояния больных бедняков. каждому выдавали миску этого супа, где плавала пара пельменей. Бедняки съедали «Цзяо Эр», выпивали суп, согревались им и никто больше не отмораживал уши. Вот такая вот красивая традиция.

-4

Как делали свой лечебный суп Чжан и его ученик - это их секрет, а вот народный рецепт этих пельменей - предельно прост.

-5

Из бараньих костей, оставшихся от разделки туши, долго-долго, часто всю предпраздничную ночь, в большом котле варится очень крепкий бульон со специями. В это время всё собравшееся многочисленное семейство лепит пельмени, где в качестве фарша используется мелко нарубленная баранина. Главной специей служит душистый перец хуацзяо (花椒 huājiāo), но часто кладут и имбирь, и лук, и чеснок. Как, в прочем, и в бульон.

Когда пельмени налеплены в изобилии, а бульон уже сварился, вся большая семья рассаживается за стол. Пельмени закидывают в бульон и там варят до готовности. Затем каждому выдают по миске супа, полного пельменей и густо посыпанного кинзой! А не по два «ушка», как в легенде.

​На теплом Юге уши отморозить несколько сложнее, поэтому там в этот праздник основным блюдом является сладкий суп с фаршированными клецками из рисовой муки (汤圆 tāngyuán). Начинка там тоже сладкая.

-6

Нам, северянам, они не очень по вкусу, так что присоединяйтесь и давайте последуем традиционной поговорке:

Пришло зимнее солнцестояние - ешь пельмени!

冬至到,吃水饺!

Чтобы судьба снова улыбнулась!

Подписывайтесь на наш канал, ставьте лайки и делайте перепосты - чтобы и другие тоже могли прочитать, а мы и дальше будем радовать вас интересными и полезными статьями!

Дм. Моисеев, СПб