"Хлеб, хлеб, ...кому хлеба,"- думаю именно это произносила уличная торговка, разделывая дуриан. Дуриан конечно король фруктов, но запах и не много условия далекие от санитарных, не позволяют мне даже попробовать его, тактично прохожу мимо.
Вообще то в туристических местах вьетнамцы максимально адаптировали свою кухню под европейский вкус, но если вы попадете в места отдаленные от цивилизации, и где белого человека воспринимают не иначе как инопланетянина, то вы имеете шанс круто попасть. Дело даже не в том что вам придется есть каких нибудь слизней, или тараканов, хотя в магазине я видела этот деликатес
А самый цинус в том, что сами вьетнамцы для себя еду не солят, напротив они обильно посыпают ее сахаром, несколько раз мне приходилось пить томатный фреш с сахаром, фу гадость. А однажды приключилась с нами следующая история.
Едем мы значит небольшой компанией шесть человек как то по глухой вьетнамской провинции, стемнело, очень хочется есть, просим сопровождающего нас вьетнамца, заехать куда либо перекусить, так как отклонение от маршрута явно не входило в его планы, он отчаянно сопротивляется, в конце концов завез нас в какое то придорожное кафе, и со словами "ну, вы, это там поаккуратнее, там ребята европейцев никогда не видели", остался сидеть в машине.
ЭЛадно думаем без тебя справимся. Дозвались официанта, парень по русски не понимает, с английским тоже беда, с трудом допросились меню, надеясь, что там будут картинки и мы сможем, что нибудь выбрать. Картинок в меню не оказалось. Фраз на русском и английском языке тоже, одна сплошная вьетнамская письменность. Опасаясь заказать какую то гадость, пытаемся научить официанта английскому, получается плохо. Со временем нам стало казаться, что он понял слово "свинина".
И тут кто то из нас в сердцах произносит: "Эх, сюда бы лапшу". Услышав слово "лапша", официант удивленно переспросил: "Лапша", и мы радостно закивали головами: "Да, да." Удивленный официант сбегал к машине, за нашим гидом-"гадом" вьетнамцем, тот подходит к нам с выпученными глазами, спрашивает: "Вы заказали лапшу?". "Да," - отвечаем: "где оно у вас тут в меню?". Оказывается в меню его нет, но для нас сделают. Ждем. Наконец, официант приносит тарелочку тонко нарезанной колбасы, чем то политой, мы подозревая, что это первое блюдо из того, что понял официант - свинина, спрашиваем: "Порке? Свинина". Официант согласно кивает головой, похоже у них не принято возражать. В предвкушении лапши, пробуем колбаску. А... первый же кусок, отправляется караулящей рядом собачке, колбаса изрядно полита сахарным сиропом. Жесть. Как потом оказалось, слово "лапша" сыграло с нами злую шутку, у вьетнамцев так называется их традиционное блюдо "колбаса в сахарном сиропе". Короче в тот вечер мы так и остались голодными, только местная собачка попировала.