Найти в Дзене

9 самых распространенных слов-паразитов в английском языке

1. Well Практически прямой аналог русского "ну". Чаще всего используется, чтобы сделать перебивку между фразами, подобрать необходимую реплику или выиграть немного времени на обдумывание. Нейтивами используется так же часто, как мы используем "ну". 🔹 Well, if you ask me, I’d call her, well, pretty smart. 🔸 Ну, как по мне, то она, ну, достаточно умная. Хотя стоит признать, что лично меня наше "ну" раздражает гораздо больше. 2. Like Пожалуй, самая используемая фраза-паразит. Это слово - аналог русского "как бы". Его используют когда угодно, где угодно и любое количество раз. Например, можно использовать "like" если вы не до конца уверены в том, что говорите: 🔹 He’s like 30 years old. 🔸 Ему вроде тридцать. Да в принципе, like можно использовать везде. Это что-то вроде легального способа подумать над следующим словом лишнюю секунду :) 3. You know Переводится буквально "Ну, ты знаешь" или соответствует нашему "понял, да?". Не несет никакой смысловой нагрузки, но очень часто использ
Оглавление

1. Well

Практически прямой аналог русского "ну". Чаще всего используется, чтобы сделать перебивку между фразами, подобрать необходимую реплику или выиграть немного времени на обдумывание. Нейтивами используется так же часто, как мы используем "ну".

🔹 Well, if you ask me, I’d call her, well, pretty smart.

🔸 Ну, как по мне, то она, ну, достаточно умная.

Хотя стоит признать, что лично меня наше "ну" раздражает гораздо больше.

2. Like

Пожалуй, самая используемая фраза-паразит. Это слово - аналог русского "как бы". Его используют когда угодно, где угодно и любое количество раз.

Например, можно использовать "like" если вы не до конца уверены в том, что говорите:

🔹 He’s like 30 years old.

🔸 Ему вроде тридцать.

Да в принципе, like можно использовать везде. Это что-то вроде легального способа подумать над следующим словом лишнюю секунду :)

3. You know

Переводится буквально "Ну, ты знаешь" или соответствует нашему "понял, да?". Не несет никакой смысловой нагрузки, но очень часто используется среди нейтивов) и даже среди аристократов).

Эту фразу-паразит отличает от прочих то, что она считается вполне корректной. Разумеется, если не использовать ее слишком часто.

🔹 English grammar is a piece of cake, you know.

🔸 Английская грамматика - это, ну, ты знаешь, легкотня.

4. Actually

"Фактически, на самом деле, вообще-то" — вот примерный перевод этой фразы на русский язык. Если хотите заполнить пробел в речи, то вполне можно использовать "actually".

🔹 Oh, we f*cked up, man...

🔹 Actually it's not too bad.

🔸 Ох, мы облажались, чувак..

🔸 На самом деле, не все так плохо.

-2

5. Whatever

Хотите показать, что вам что-то безразлично? Используйте "whatever"! Но не удивляйтесь, что в ответ увидите взгляд, полный ненависти :)

Слово переводится на русский как "да мне все равно, без разницы, пофиг".

Это слово настолько набило оскомину американцам, что его ненавидит, пожалуй, каждый третий гражданин США.

🔹 - You need to do something with your life!

🔹 - Yeah-yeah, whatever...

🔸 - Ты должен сделать что-то со своей жизнью!

🔸 - Да-да, пофиг...

-3

6. Anyway

Хотите настоять на своем? Используйте "anyway"!

🔹 Anyway I will visit you tommorow!

🔸 В любом случае, завтра я зайду к тебе!

7. I mean

Здесь все просто. Эта фраза переводится на русский как "я имею в виду, то есть, типа".

Чаще всего она используется, когда идет объяснение своей точки зрения

🔹 I’ll be glad to help you. I mean, whatever happens just call me.

🔸 Я буду рад тебе помочь. В смысле, чтоб не случилось, просто позвони мне.

Или просто для заполнения пустоты. В этом смысле очень похоже по своему значению на "like".

🔹 I feel better, i mean, umm...

🔸 Мне уже лучше. Я имею ввиду... Уфф..

-4

8. Exactly

Это слово-паразит используется для категорического подтверждения слов собеседника и переводится как "именно так, точно":

🔹 - Is she with you?

🔹 - Exactly!

🔸 - Она с тобой?

🔸 - Именно так!

9. Um / er / uh

Эти звуки в английском языке почти не отличается от нашего. Но если мы обозначаем его на письме как “ээ” или “мм”, то по-английски пишут um, er, uh.

🔹 But they um... you know.

🔸 Но они, эм... Ну, знаешь..

Если пользоваться этими словами аккуратно, то эти слова помогают выйти на определенный лад и насыть речь эмоциями. Но если ваша речь будет полностью состоять из слов-паразитов, то общаться с вами будет не очень интересно..

Давай обсудим в комментариях как ты относишься к этим словам: это слова-паразиты или связующие элементы живого английского языка?

-5
Не забудьте поставить лайк! Этим Вы поможете выпускать больше полезных статей! :)
Делитесь этой статьей с друзьями в социальных сетях!