Найти тему
Соло - путешествия

Поездка в Словакию и Сербию за русским языком

Что бы это значило?
Что бы это значило?

Как интересно и весело читать вывески в странах со славянскими языками!

Тут и славянский и латынь
Тут и славянский и латынь

Из Венгрии я совершила несколько вылазок в соседние страны. После заковыристого венгерского сербский и словацкий воспринимаются как родные. Впрочем, он и есть родные.

Братислава
Братислава

Словацкий и сербский язык – родственники русскому. Но разошлись по сторонам они уже давно, поэтому понять их живую речь просто так уже невозможно. Хотя слушать речь сербов очень приятно и интересно. Создается ощущение, что вот-вот ты поймешь о чем они говорят. Но не понимаешь.

Нам бы не помешало такое министерство
Нам бы не помешало такое министерство

Но когда начинаешь читать, то вдруг видишь, как старославянские корни обрели в их языках новую жизнь. И бывает так весело от этого узнавания, как будто играешь в детскую игру в угадалки.

Библиотека по-словацки
Библиотека по-словацки

Слово книга везде остается неизменным
Слово книга везде остается неизменным

При въезде в Сербию меня встретила надпись «Добродошли» и я поняла, что в этой стране все будет хорошо.

-7

Сербская речь такая умилительная, ласковая. Так приятно слышать эти слова: молим, здраво, добро, хвала. Есть в этом какая-то исконность.

-8
Камера хранения
Камера хранения
Выход
Выход

В Словакии тоже есть повод подумать о первичных значениях слов. Например, в обеих странах вокзал – это станция, а почему в русском все-таки закрепился вокзал?

-11

В общем, поездка в братские (хотя бы по языку) страны дала повод немножко подумать о нашем родном языке и это было очень приятно. Да и сами страны очень понравились, но об этом расскажу в следующий раз.

А вы знаете какие-нибудь забавные сербские слова?

Читайте и другие мои рассказы:

Что посмотреть в Праге

Мечты сбываются: замок Нойшванштайн

Что я привезла из Венгрии

Желаю всем удачных путешествий! Спасибо за внимание!