Мало кто знает, что Джоан Роулинг имеет шотландские корни и книги о приключениях юного волшебника написала в Эдинбурге. Поэтому, представляю Вашему вниманию первую часть шотландских фактов о Гарри Поттере. 1. Книга «Гарри Поттер и философский камень» была переведена на шотландский язык Первая книга Дж. Роулинг была переведена на множество языков и распродана более чем в 200 странах. Но одного языка явно не хватало. В прошлом году, через 20 лет после публикации первой книги на английском языке, издательство «Itchy Coo» опубликовало эту историю снова, в этот раз на шотландском языке. Переводчиком выступил писатель Мэттью Фит. Если в оригинале книге называется «Harry Potter and the Philosopher’s Stone», а первая глава «The boy who lived», то в переводе «Harry Potter and the Philosopher’s Stane» и «The Laddie Wha Lived» соответственно. В Шотландии книга мгновенно стала бестселлером. 2. Почти все книги серии были написаны в маленьком кафе в Эдинбурге Дж. Роулинг говорила, что идея написат