С Таиром я познакомилась прошлым летом, когда ездила отдыхать на средиземноморское побережье Турции. Во время таких поездок билеты на местные экскурсии я люблю покупать на месте, минуя интернет. Никогда не беру у отельных гидов. Во первых, банально приходится переплачивать, в чём приятного мало, во-вторых, неинтересно.
Намного интереснее покупать экскурсионные туры у "уличных" торговцев. Это небольшие туристические агентства, разбросанные по курортному городу или посёлку. В Турции в таких заведениях работают люди самых разных национальностей, но насколько я заметила, в этом бизнесе больше всего преуспели турки-месхетинцы. Они обычно отлично говорят по русски, потому что в большинстве своём родом из нашего ближнего зарубежья или южных областей России.
Эти бравые ребята работают очень активно, громогласно зазывая проходящих мимо туристов. "Пойманных на крючок" заводят в свой гостеприимный офис, усаживают в удобные кресла, наливают ароматный чай, предлагают сладости. Пока выбираешь экскурсию, можно с ними и на другие темы поговорить. Для тех, кто едет в Турцию не только купаться в море и объедаться в отелях "всё включено", а стремится познать местную культуру и колорит, это немаловажно.
...В один из дней мне понадобилось купить билет в хамам и я с утра отправилась в агентство, расположенное недалеко от моего отеля.
- Гюн айдын! - поприветствовала я молодого турка.
- Гюн айдын, ханым эфенди, - ответил парень, сверкнув белозубой улыбкой и пригласил меня присесть.
Перекинувшись парой фраз на турецком, я выдохлась. Мои скромные познания в этом языке не позволяли продолжить разговор на этом языке, поэтому я перешла на русский.
- Удивительно, когда вы говорите по турецки, у вас почти нет акцента, - сказал молодой человек. На русском он говорил свободно и без акцента.
- Мой родной язык тоже из тюркских, я - татарка. Видимо с этим и связано отсутствие акцента, - сказала я.
- Татарка? Так вы из Казани? - радостно воскликнул Таир, так звали моего нового знакомого, и затараторил ...на моём родном татарском языке.
Не успела я спросить, откуда он знает татарский, у него зазвонил телефон и он, извинившись, взял трубку. По телефону разговаривал на немецком. А когда в офис заглянула колоритная парочка туристов и поздоровалась по английски, Таир легко завязал с ними разговор на языке великого Шекспира.
Сказать, что я была поражена, значит, ничего не сказать. Окончательно я впала в ступор, когда в офис пришёл молодой человек по внешнему виду очень похожий на итальянца. Как оказалось, это Марио, коллега Таира. Между собой они разговаривали на итальянском.
Я поняла, что передо мной сидит настоящий полиглот! Какой бы национальности человек перед ним не появился, он разговаривает с ним на его языке. Раньше я слышала о таких людях, но не верила в их существование.
Однажды я спросила у Таира, сколькими языками всё-таки он владеет. Молодой человек задумался и не смог сразу ответить. У меня возникла мысль, что это никак не связано со знаниями, а просто является патологией мозга (всем бы такую), потому что Таир никакого особого образования не получал, языки эти не изучал, он просто разговаривает на них и всё!
Сам молодой человек родом из южной Киргизии, по национальности турок-месхетинец. В туристический сезон он работает в Турции, а на зиму уезжает к себе на родину. Там у него пожилые родители, братья, сёстры, племянники. Ему чуть за тридцать, но он до сих пор холост.
- Чем зимой занимаешься на родине? - спросила я у Таира.
- Фруктами торгую на местном рынке. Там с работой у нас очень сложно, - сказал парень.
Знали бы его покупатели у кого фрукты покупают. А вообще, не место такому человеку на рынке. Оказывается, на парадоксы не только наша Россия богата, но и ближнее зарубежье.
Если вам понравилась статья, поставьте, пожалуйста лайк и подпишитесь на мой канал! Буду благодарна за комментарии.
Будьте здоровы и счастливы, берегите себя и близких!