Помните игру «Испорченный телефон»? Помните, какие метаморфозы происходили со словом, пока оно проходило по кругу и в каком виде оно возвращалось к человеку, его придумавшему? «Конфета» превращалась в «ракету», а «шоколадка» в «подкладку». Точно так же зачастую ведут себя слова. Слова путешествуют из одного языка в другой, потом в третий, потом обратно. Они меняют свое звучание, порой незначительно, а иногда так, что их становится невозможно узнать. С другой стороны, похожие по произношению слова могут иметь диаметрально противоположное значение, вызывая порой недоумение у иностранцев, а чаще заставляя нас попадать в нелепые, но смешные ситуации. Одно только слово «скотч» вызывало массу вопросов. Слово-то английское и исказить его непросто, но ни в одном магазине, где продавцы говорят на английском, так никто и не понял, почему алкоголь ищут в канцелярских товарах! К счастью (и всеобщему облегчению), все больше и больше людей свободно владеют иностранными языками, однако к целому ряду