Еще как! И оно вовсе не означает "извиняю себя". Приводим аргументы
Со словом "извиняюсь" произошла странная история. Какое-то время назад, видимо, нашелся гражданин, мало подкованный в нюансах русского языка, который начал всем доказывать, что произносить это слово нельзя. Мол, это грубо, нагло и бессмысленно, поскольку постфикс "-сь" обозначает направленность на себя, а значит, говорить "извиняюсь" все равно что говорить "извиняю себя".
Идея эта нашла отклик у части населения, и до сих пор существует миф о том, что такого слова в русском языке нет. Или есть, но его нельзя говорить - оно оскорбительно.
Так ли это на самом деле? Не так!
Дело в том, что постфикс "-сь"/"-ся" многозначен и вовсе не всегда подразумевает направленность на себя. Иначе фраза "я сражаюсь" означала бы "я сражаю себя", что является полной нелепицей. И таких слов огромное множество - ругаюсь, кусаюсь, огрызаюсь, бьюсь, швыряюсь, топчусь... Где здесь направленность на себя? Кому в здравом уме придет в голову расшифровывать эти слова как "ругаю себя", "кусаю себя", "огрызаю себя", "бью себя", "швыряю себя", "топчу себя"?
Слово "извиняюсь" стоит в том же ряду.
Тогда вопрос, а что в этих случаях означает "-сь". Ответ - у этого постфикса есть значение: принимать участие в каком-либо процессе. "Я учусь" - это не значит, что я учу себя. Это значит, что я принимаю участие в процессе учебы. И "я извиняюсь" - не означает, что я извиняю себя. Человек, который так говорит, просто констатирует факт, что он находится в процессе принесения извинений.
Конечно, тут у многих возникает другой аргумент - мол, а где сами извинения? Объяснение простое. В современном русском языке обозначение процесса и его совершение часто смешиваются. Слышали такую фразу, например: "я не прощаюсь"? В ней есть только обозначение процесса, но она совершенно равносильна фразе "я не говорю до свидания", в которой присутствует само прощание.
В общем, как бы ни разрывались сейчас у кого-то шаблоны, но фраза "я извиняюсь" точно так же равносильна фразе "извините меня".
А напоследок развеем еще один миф. По интернету гуляет мнение, что слово "извиняюсь" появилось в русском языке перед Первой мировой войной в просторечии, как калька с польского "звиняю". Увы, но это тоже неправда. Практически у всех русских классиков XIX века, начиная с Пушкина, это слово неоднократно встречается как в художественных произведениях, так и в письмах.
Подытожим: "извиняюсь" - это грамотное литературное русское слово.
А вы какой фразой предпочитаете извиняться?
_________________________________
Ваши лайки и подписка на канал помогут выходу новых статей!
А еще у нас есть группа ВК: https://vk.com/litinteres Кстати, там новые материалы появляются раньше!