Коннитива, мегатенщики и все те, для кого Япония больше, чем родина невкусной рисовой водки. Если вы читаете это, значит у нас проблемы. 古池や 蛙飛び込む 水の音 Если вы прочли это – значит вы решение наших проблем. Но обо всём по порядку. Когда год назад мы занялись локализацией Persona 4, сразу встал вопрос, с какого языка переводить: японского или английского. Первый вариант казался нам предпочтительнее, ибо только он позволял достичь наибольшей точности и избежать двойного искажения оригинального текста. Если вы знакомы с игрой “испорченный телефон”, то понимаете о чём я. В итоге мы сумели мужественно отказаться от этой идеи и взялись за перевод перевода. Найти людей, умеющих в английский и готовых работать за ед… э-э-э… идею, всё-таки много проще, чем достаточное количество таковых “японцев”. Однако приземлённый западный менталитет где-то неизбежно надругался над восточной мудростью, и мы просто обязаны найти эти моменты и выжечь их калёным железом. За сим нам нужны люди, которые любят и уме