В 2014 году на экраны вышел фильм «Вдалеке от людей». Снят он по рассказу Камю и, надо сказать, сценаристы проделали огромную работу, ибо текст занимает 11 страниц, а фильм идет более полутора часов.
Алжир, конец 1954 года. В горной деревушке живет Дарю (В. Мортенсен), учитель. Однажды под вечер к нему приходит жандарм с арестованным арабом Мохаммедом (Реда Катеб). И передает приказ: учитель должен отвести пленника в Тингит и передать властям. Учитель пытается возражать, но жандарм уходит. Тогда Дарю отпускает Мохаммеда, но тот отказывается уходить. И вот эти двое идут по плоскогорью в Тингит. Ситуация осложняется не только тем, что крови араба жаждут родственники убитого им кузена, но и тем, что в округе действует отряд мятежников, с которым сражаются французские солдаты.
Минусы. Во-первых, фильм очень тягучий, действия мало. Поэтому смотреть трудно. Рекомендую тем, кто интересуется войной в Алжире, остальные ничего не потеряют, если его не посмотрят. Во-вторых, что-то я не помню во время войны в Алжире приказа "Пленных не брать". Наоборот, их там было чуть более чем до хрена, раз из них отряды охотников формировались.
И, наконец, самое страшное. Создатели фильма напрочь извратили замысел Камю. Они изменили надпись на школьной доске. У Камю учитель, возвратившись, читает: «Ты предал нашего брата. Ты заплатишь». В фильме на доске написано: «Дети, уроков не будет». Разницу понимаете? У Камю Дарю сделал все, чтобы спасти Мохаммеда, но в результате его жизнь оказалась под угрозой. То есть, за добро арабы отплатили черной неблагодарностью. Да, они, возможно, были не в курсе. Но отплатили. А в фильме все очень благостно, никакой опасности для учителя нет. То есть, смысл истории стал прямо противоположным тому, что был. У нас же политкорректность, угнетенные народы нельзя показывать сволочными. Они ж все поголовно белые и пушистые.
Я смотрела версию с субтитрами. Перевод неплохой, только вот переводил человек, который военную лексику не знает вообще от слова «совсем». Лейтенант почему-то командует взводу «Команда, вперед». Ребята, ну не смешно. Ну и за перевод приветствия детьми учителя «Bonjour, monsieur» как «Здравствуйте, сэр» надо гнать из профессии. Потому что сами подумайте: какие во Франции сэры?
Картинки с сайтов:
https://www.kinopoisk.ru/film/vdaleke-ot-lyudey-2014-764707/stills/
https://phi-centre.com/en/event/loindeshommes-en/