И причем тут олбанский? Некоторое время назад в интернете был популярен так называемый сленг "падонкафф" - намеренное коверкание слов. Этому явлению даже придумали особое название - олбанский язык (непременно с начальной буквой "о"!). Кстати, отвлечемся немного. Почему именно "олбанский"? Исходной точкой стал комментарий одного американца в 2004 году, наткнувшегося в "Живом журнале" на пост юзера Михаила Михина про день рождения. Текст был набран на русском, что возмутило представителя "звездно-полосатой" страны. Он стал спрашивать, что это за язык? Один из пользователей ради шутки ответил ему, что это албанский, а другой поинтересовался, откуда вообще столько возмущения? На что последовал ответ: "Почему? Это Живой Журнал. Американский сайт, а не албанский. И я же знаю, что Вы говорите на двух языках. Плюс, быть американцем означает, что остальной мир должен подстраиваться под меня. Но это лишь моя точка зрения". После этого ЖЖ американца едва не сломался от тысяч комментариев россиян,