Найти тему

Слово дня: Hard

Прежде чем мы перейдём к нашему обычному упражнению, нам необходимо уяснить одну простую, но крайне важную вещь.

Прежде чем мы перейдём к нашему обычному упражнению, нам необходимо уяснить одну простую, но крайне важную вещь.

В английском языке на уровне лексики параллельно существуют как бы два языка – лексика англо-саксонского, точнее, германского (Germanic) происхождения и лексика латинского происхождения. Большое количество английских слов германского происхождения имеет синонимы латинского происхождения, и наоборот.

Важно понимать, что в обычной, повседневной речи англичане, американцы и прочие носители английского языка «автоматически» отдают предпочтение чаще всего словам германского происхождения. Например, англичанину проще и привычнее сказать hug вместо embrace (обнимать, обниматься), come вместо arrive (прибывать, приезжать), start или begin вместо commence (начинать, начинаться), once in a while вместо occasionally (время от времени, иногда) и т.д. И таких примеров можно привести множество.

Слова же латинского происхождения чаще используются на письме, особенно в текстах официально-делового стиля, т.к. стилистически они, как правило, выше слов германского происхождения (аналогичное явление, к слову сказать, наблюдается и в русском языке, например: вкладывать – инвестировать).

Сказанное выше имеет непосредственное отношение и к нашему сегодняшнему прилагательному – hard: можно, конечно, сказать difficult (трудный, тяжёлый) или solid (твёрдый), и это абсолютно нормально, но для носителей английского языка во многих ситуациях будет проще и привычнее сказать hard – именно в силу указанных выше причин.

Кстати говоря, эту разницу между словами германского и латинского происхождения очень хорошо чувствуют те, кто помимо английского владеет также каким-нибудь языком романской группы – французским, испанским, итальянским и т.д.

Отдельно заметим, что в английский язык слова латинского происхождения пришли главным образом через старофранцузский язык (Old French).

И ещё: сказанное выше ни в коем случае нельзя истолковывать как призыв употреблять в повседневной речи исключительно слова германского происхождения, т.к. в реальной жизни ситуация гораздо сложнее и многограннее (biglarge и т.д.). Мы просто хотели объяснить, почему в английском языке сосуществует множество синонимичных слов и какие стилистические последствия это может иметь.

А теперь перейдём к нашему обычному упражнению.

* * *

Переведите следующие предложения (словосочетания) на английский язык, а затем проверьте правильность перевода.

1. Твёрдая поверхность, жёсткий стул, твёрдый (жёсткий) материал, тяжёлый выбор, тяжёлое решение, тяжёлый экзамен, тяжёлая жизнь, жёсткий человек, жёсткий голос, суровая (трудная) зима, сильный мороз, сильный удар ногой, сильный удар кулаком, усердный работник (работяга, трудяга), тяжёлая работа, жёсткая вода.

2. Эти кровати жёсткие, а те – мягкие.

3. Трудно сказать, кто прав. Думаю, мой брат.

4. «Когда прибудет поезд?» – «Трудно сказать».

5. Трудно поверить, что он не знает этого правила. Он знает всё!

6. Моей дочери тяжело учить немецкий, потому что у неё нет способностей к языкам.

7. Просто оставь меня в покое, пожалуйста! У меня был тяжёлый день.

8. Тяжкий труд – переводить весь день.

9. Им будет очень непросто постараться доделать задание к завтрашнему дню.

10. Ну я и помучился, убеждая брата пойти с нами.

11. Думаю, ты слишком суров с ним. В конце концов это была не его вина.

12. Мы не можем купить это, потому что мы сейчас на мели (без денег).

13. Усердно трудиться, усердно стараться делать что-либо, сильно ударить кого-либо, усерднее трудиться, усерднее стараться.

14. Нам лучше остаться дома, потому что идёт сильный дождь.

Итак, проверьте себя, после чего вернитесь к русским предложениям и ещё раз переведите их. Делайте это многократно в течение нескольких дней. И запомните: наша память устроена так, что главное – делать это упражнение часто, несколько раз в день, до тех пор пока перевод русских фраз вы не доведёте до полного автоматизма.

1. A hard surface, a hard chair, a hard material, a hard choice, a hard decision, a hard exam, a hard life, a hard man, a hard voice, a hard winter, a hard frost, a hard kick, a hard punch, a hard worker, hard work, hard water.

2. These beds are hard and those are soft.

3. It’s hard to say who’s right. I think my brother is.

4. ‘When will the train arrive?’ ‘It’s hard to say’.

5. It’s hard to believe that he doesn’t know this rule. He knows everything!

6. It’s hard for my daughter to learn German because she’s not good at languages.

7. Just leave me alone, please! I’ve had a hard day.

8. It’s hard work translating all day.

9. They’ll have a hard time trying to finish the task by tomorrow.

10. I had a hard time persuading my brother to come with us.

11. I think you’re too hard on him. It wasn’t his fault after all.

12. We can’t buy it because we’re hard up now.

13. To work hard, to try hard to do something, to hit somebody hard, to work harder, to try harder.

14. We’d better stay at home because it’s raining hard.

Обратите внимание на отсутствие неопределенного артикля перед неисчисляемыми существительными work и water в первом примере.