Переводим на английский типовое пользовательское соглашение для сайта, споткнулись на фразе «результаты интеллектуальной собственности и приравненные к ним средства индивидуализации».
Для начала разберемся, что стоит за этой фразой. Лезем в п. 1 ст. 1225 ГК...
Продолжение см. по ссылке: https://tran.su/2018/11/30/kak-perevesti-na-anglijskij-rezultaty-intellektualnoj-sobstvennosti-i-priravnennye-k-nim-sredstva-individualizacii/
Надеюсь было полезно.
Если я где-то наврал, пишите на bartov-e@yandex.ru, обсудим, исправим.
С уважением,
Евгений Бартов,
переводчик, блогер, маркетолог,
руководитель ГК «Альянс ПРО».