Переводим на английский типовое пользовательское соглашение для сайта, споткнулись на фразе «результаты интеллектуальной собственности и приравненные к ним средства индивидуализации». Для начала разберемся, что стоит за этой фразой. Лезем в п. 1 ст. 1225 ГК... Продолжение см. по ссылке: https://tran.su/2018/11/30/kak-perevesti-na-anglijskij-rezultaty-intellektualnoj-sobstvennosti-i-priravnennye-k-nim-sredstva-individualizacii/
Надеюсь было полезно. Если я где-то наврал, пишите на bartov-e@yandex.ru, обсудим, исправим. С уважением, Евгений Бартов, переводчик, блогер, маркетолог, руководитель ГК «Альянс ПРО».