Как многим известно, в основу сюжета фильма легли произведения английской писательницы Памелы Трэверс о Мэри Поппинс, написанные ею в 30-х годах XX-века. Если же быть более точным, то сценарист фильма, Владимир Валуцкий, основывался на переводе эти произведений (автор переводов - Борис Заходер). Поэтому небольшие неточности перевода отразились и в фильме (Вишневая улица в книге Вишневый переулок, миссис Корри на самом деле мадам Корри и т.п.). Кроме того, в книгах в семье Бэнксов не двое детей, а четверо. А в третьей книге появляется еще и пятая девочка. Также отличием от книг стало и то, что действие фильма было перенесено в 1980-е годы, хотя место и основные действующие лица остались теми же. Когда режиссер фильма, Леонид Квинихидзе, прочитал сценарий, то сразу решил снимать по нему фильм. Он любил музыкальные фильмы, поэтому в сценарий были добавлены песни и подкорректированы некоторые фразы. Авторами песен выступили Максим Дунаевский (композитор) и Наум Олев (стихи). На главную р
"Мэри Поппинс, до свидания!": история фильма и необычные факты
26 декабря 201826 дек 2018
34
2 мин