Найти тему

Языки и люди

Не то, чтобы сознательный отказ большинства русских людей выучить какой-нибудь еще язык раздражал (во всяком случае, у меня из-за этого иногда есть работа), но стоит держать в уме тот факт, что огромная доля населения земли живет в состоянии фактического мультилингвизма. Портовый грузчик в Колькатте, едва умеющий читать, знает два-три языка и особо не парится по этому поводу. Чилийский индеец свободно владеет двумя языками, а если откроет туристическое агентство, бросится изучать английские выражения. Китайский колхозник владеет, скорее всего, двумя китайскими языками (официальным и своим диалектом), у которых общая только письменность. Короче, если русский человек даже беларусский или украинский язык отказывается понимать, звучит это не убедительно.

А между тем, мы ведь в повседневной жизни пользуемся совершенно разными языками, не выезжая за пределы города. Если встать на радикальную точку зрения, можно заявить, что никакого единого языка не существует. И я не про вологодскую скороговорку или краснодарское "а паГаварить?", нет. Я про социолекты и языковые жанры.

-2

Ведь мы каждый день читаем, слышим и говорим на совершенно разных языках: стихотворение Пушкина, газета, дружеская тусовка, бюрократия... Список можно множить. Чтобы различить эти языки, нужно немного напрячься: они используют общую грамматику и средства словообразования, но наполнены совершенно разной лексикой, поэтикой, функционалом. Школьники часто не понимают язык классической литературы — потому что для них он по сути неродной, слова в нем несут другой смысл (даже если откинуть проблему того, что дети вряд ли когда-нибудь в своей жизни катались на облучке, отряхивали кафтан на Невской першпективе или охотились на вальдшнепа с каптенармусом). Когда рядом со мной мирно беседуют два программиста, я глубоко дышу и благодарю Бога, что у меня нет огнестрельного оружия —

от греха подальше, что булькают эти несчастные, в них бес вселился?

В питерском метро очень любят объявлять какую-нибудь фигню по громкой связи в перерывах между отвратительной аудиорекламой. Каждый раз я чувствую диссонанс, когда слышу, что по территории метрополитена запрещается "ездить на велосипедах, самокатах и иных средствах передвижения". Ездить. И я понимаю, в чем дело. На этом языке нужно говорить "перемещаться". В идеале, конечно, "передвигаться на средствах передвижения", тогда это было бы высшим пилотажем канцелярщины. А "ездить" - это иностранное слово, чуждое, как обилие английских слов в речи офисного планктона и хипстоты.