За окном снежок, мерцает гирлянда на ёлке, время - волшебное. Давайте поговорим об этимологии фантастических существ, добрых и страшных, наших и заморских. А может быть - они, как и слова, едины для разных народов?
1. Фея. В России никаких фей не было, слово французское ("la fée"), а что из Франции, то, скорее всего, из латыни. "Fata" - волшебница, чьё имя происходит от слова "судьба" ("fatum"), то есть функция у нее была - определять судьбу. Думаю, это слово всем знакомо - и через "фатализм", и через "фатальный", а для кого-то и через португальский романс "fado", английское слово "fate".
А вот латинское слово "fatum" произошло от глагола "for" ("fari") - "говорить", и переход значения произошел от "(пред)сказанного (богом)" к "судьбе". Кстати, наш "баять" - брат латинскому глаголу, у них общий праиндоевропейский предок - *bhehti. И наше слово, как обычно, ближе, чем латинское. Так что технически эта их фея - это наш кот-баюн. Ну или просто баюн, всё-таки она совсем не кот.
2. Вампир. Вот тут вообще странная история, потому что изначально слово было наше, родное - "упырь", в котором "пырь" - корень от "парить", известный нам через слово "нетопырь" ("летучая мышь"). Упырей и нетопырей сближает не только полет, но и миф о том, что они пьют кровь (или не миф? Но сейчас не об этом). Кстати, есть версия, что "упырь" - слово тюркского происхождения, но даже Фасмер признает, что это вряд ли.
Так вот, наше слово пошло гулять по Европе, и вернулось к нам вот в таком вот виде. И теперь у нас их два.
3. Вурдалак. Это искажённый "волкодлак", состоящий из частей "волк" и "шкура" ("длака" на церковно-славянском). Так что это просто ещё один вариант для "оборотня". А вурдалаком его по какой-то причине назвал Пушкин, и слово прижилось. Стихотворение так и называется, "Вурдалак":
Трусоват был Ваня бедный:
Раз он позднею порой,
Весь в поту, от страха бледный,
Чрез кладбище шел домой.
Бедный Ваня еле дышит,
Спотыкаясь, чуть бредет
По могилам; вдруг он слышит, —
Кто-то кость, ворча, грызет.
Ваня стал; — шагнуть не может.
Боже! думает бедняк,
Это, верно, кости гложет
Красногубый вурдалак.
Горе! малый я не сильный;
Съест упырь меня совсем,
Если сам земли могильной
Я с молитвою не съем.
Что же? вместо вурдалака —
(Вы представьте Вани злость!)
В темноте пред ним собака
На могиле гложет кость.
4. Гоблин. Первое известное слово в этом ряду - древнегреческий κόβᾱλος ("kobalos") - злой дух. В латыни он стал выглядеть как "cobalus", оттуда попал в французский в виде "gobelin", в английский - "goblin". Вот, казалось бы и всё, если бы добрые люди во Франции или Фландрии однажды не дали одному из своих товарищей такую фамилию. Фамилия перешла к его сыновьям, дальше - к их сыновьям, а в XV веке они разбогатели и открыли мануфактуру по производству шпалер, то есть настенных ковров. Их шпалеры стали такими качественными, красивыми и особенными, что по названию мануфактуры стали называться - гобеленами.
Вот так вот, даже если тебя обозвали гоблином, ты всегда можешь облагородить эту фамилию! А в русском языке эти два слова звучат по-разному просто потому что заимствовались в разное время (либо "гоблин" - из английского, а "гобелен" - из французского).
5. Эльф. Еще одно слово, которое мы заимствовали, хотя технически у нас было своё. Копнем сразу в древность - корень тут *helbos, что значило "белый". Думаю, уже легко узнаются такие международные слова, как "альбинос", "Альбион", "Альпы", "Эльба". Корень оказался безумно продуктивным (в конце концов, белого цвета в мире предостаточно).
Так вот, в русском языке это слово "лебедь", праславянский восстановленный вариант - *олбодь. Сложный путь, честно говоря, но звучит уж очень логично и убедительно, ведь лебеди чаще всего белые.
Ну а эльфы.. Эльфы сияют, светятся обычно. А "сияющий" и "белый", как мы помним, для языка понятия близкие (вспомнить хоть слово "white").
Давайте вспомним еще существ, и либо разберем в комментариях, либо наберём на еще один пост :)