Спойлер: Держитесь подальше от ртути
Ситуация из ряда вон — вот что порождает крылатые фразы. Стоит произойти чему-то ужасному, и последствия этого тянутся веками. В нашем случае речь идёт об идиоме “mad as a hatter”. Это довольно резкое выражение, которое нужно «выбирать», если вы хотите применить его к вашему преподавателю или руководителю. Фактически вы называете человека чокнутым — “mad”, а такое никому просто так с рук не сходит. А ещё хуже то, что вы сравниваете его со шляпником — “hatter”. В самом деле, что может быть унизительнее?! :)
Надо признаться, что параллель сумасшествия с жизнью шляпников не случайна. В 19 веке в Англии эти бедолаги трудились не покладая рук, чтобы джентльменам, выйдя в свет, не стыдно было приподнять свой цилиндр. Труд, конечно, утомлял создателей головных уборов в викторианской Англии, но до безумия не доводил. Зато это делала ртуть, которая входила в технологический процесс производства шляп. Благодаря постоянному воздействию её паров у работников наблюдалась эмоциональная неустойчивость, а тело начинало трястись мелкой дрожью.
После рабочей смены на вредном производстве при общении шляпники производили впечатление психически больных людей, что и породило на свет выражение “mad as a hatter” — «сумасшедший как шляпник» или «чокнутый», если делать литературный перевод на русский.
Например:
Anyone who thinks the Moon is made of green cheese is mad as a hatter.
Те, кто думает, что Луна сделана из зелёного сыра — чокнутые.
Да, была когда-то такая шутка про Луну из сыра из той же оперы, что и «плоская Земля». Но сейчас у всех есть Википедия, и голыми руками нас не возьмёшь. Мы и от ртути тоже будем держаться подальше, чтобы, не дай Бог, не подхватить болезнь английских шляпников. Шляпы, кстати, получались у них довольно неплохие. В Лондоне есть старейший шляпный магазин на планете Lock & Co. Hatters. Это, между прочим, очень уважаемое заведение, основанное в 1676 году. В своё время оно принимало заказы у самих английских королей.
Так выглядит магазин шляп Lock & Co. Hatters в наши дни. Lockhatters.com
Сегодня в нём тоже можно сойти с ума, но совсем от другого — здесь собрана уникальная коллекция головных уборов разных эпох. Такого нет нигде в мире. Цилиндры, котелки, военные фуражки, полицейские шлемы, дамские шляпки и многое другое можно увидеть и примерить на улице Сент-Джеймс, дом 6. Но будьте внимательны к своим словам, потому что где-где, а здесь точно не стоит говорить “mad as a hatter”. Лучше приберегите это выражение для какого-нибудь другого случая!
И да — держитесь подальше от ртути и вообще всего токсичного! Тогда высока вероятность, что вы сохраните рассудок даже в самой бредовой ситуации.
Нажмите «Подписаться», чтобы узнать новые увлекательные истории о появлении английских выражений. А если понравилась история про "mad as a hatter", ставьте «лайк».
Bye-bye!
По материалам Wikipedia, «Вокруг Света», Lock & Co. Hatters.
Тексты с уникальностью 100%, обработка изображений в Photoshop, наполнение контентом сайтов и соцсетей — Влад Шаталов, englishcontent.ru