Найти тему

Для понимания школьных английских текстов не хватает словарного запаса. Чем заменить, чтобы не отбить интерес?

Оглавление

Погружение в языки невероятно полезно. В детях оно развивает память, пожилым даёт ясность ума. Мнение, что правильность произношения и вообще говорение легко даются только в раннем или подростковом возрасте, давно, к счастью, устарело.

Среди моих хороших друзей есть те, кто, не будучи филологами, приступали с детьми и даже с внуками к освоению совершенного нового для себя лингвистического предмета и добивались успехов.

Если понять грамматику и освоить необходимую лексическую базу можно при некоторых усилиях, то при выборе чтения зачастую возникают сложности.

Книги начального уровня, адресованные изначально дошкольникам, неинтересно штудировать в десять, а тем более в двенадцать лет.

Погружаться в восемь лет в серию о «Гарри Поттере», следуя изучению английского по школьной программе, невозможно.

Вспоминая себя, могу сказать, что в седьмом классе после двух лет обучения (мы начинали иностранные языки с пятого) удивительно было видеть отрывки из «Питера Пэна» или «Мэри Поппинс» в оригинале. Предложения рассыпались, отчаянно не хватало словарного запаса, чтобы оценить, что происходит. И это при том, что все мы читали эти сказки в переводе и были хорошо знакомы с сюжетами.

Конечно, есть семьи, которые вводят в обиход французский или немецкий с малых лет ребёнка, нанимают гувернантками носителей, посещают курсы и берут уроки, проводят занятия без русского.

Эта статья относится к тем, кто только учится читать на английском и подыскивает подходящую литературу

Когда я только начала интересоваться англоязычными книжками, я просматривала малышовые picture books, такие, чтобы там были простые слова и нежные иллюстрации.

Купив первые несколько десятков таковых, я стала обращать внимание на то, что они очень грамотно построены. Сюжетная линия захватывает всех, а то, что остаётся за строкой, открывает ещё один смысл взрослому. В нашей библиотеке есть издания, которые я приобретала исключительно для себя, хотя это детские произведения.

Год за годом я разбирала сайты с нужной мне прозой, искала свежие томики и раритеты, покупала, постепенно создавала свою коллекцию. И сейчас рада поделиться небольшим списком уникальных англоязычных текстов, которые подойдут для начинающих любого возраста, особенно, если вы не ограничены программой, обучая ребёнка на семейном образовании.

“I don't want to be a frog” («Не хочу быть лягушкой» Дэва Петти)

-2

Возможно, есть люди, которые всегда и везде довольны своим положением и не мечтают ни о чём другом, но, как правило, многие, подобно лягушонку из истории Дэва Петти, хотели бы попробовать стать кем-то ещё. Разбогатеть, переехать в другой город или страну, открыть своё дело — для одних это цель, для других мечта. Бывший головастик подумывает, не стать ли ему кроликом, ведь те такие милые, да и прыгает он вообще-то сносно. Но умудрённый опытом родитель напоминает, что перевоплотиться в пушистика — нечто из области фантазий, а вот не попасть в зубы волка, который терпеть не может мокрое и холодное, — вполне реальная задача.

Любопытно, что автор не говорит «всяк сверчок знай свой шесток». Наоборот, здесь он неоднократно подчёркивает, что в каждом состоянии имеются свои преимущества, а для того, чтобы быть другой персоной, надо обладать качественно иными навыками и характеристиками.

Для детей она будет уместна как книжка от капризов. Большая лягушка спокойно и конструктивно отказывает маленькой в превращении в сову или кошку, а этому можно только поучиться. А малыш в свою очередь переключается на очередные идеи.

The princess and the pig” («Принцесса и свинка» Джонатана Эмметта)

Рассмешит всех. Что будет, если вдруг королевская дочь и поросёнок поменяются местами? Ведь в сказках случается и не такое! Открывая первые страницы, кажется, что автор вот-вот прибегнет к детективному расследованию, но только не Эмметт. Он объединит традицию волшебного рассказа и близкий современному человеку взгляд на вещи.

Те, кто помоложе, порадуются за настоящую принцессу, которая успешно развивается в доме простых поселян. А ещё — повеселятся от души, глядя на розовую свинку в пышных платьях, которые ей только мешают. Те, кто постарше, воодушевятся казуистическими деталями, ведь побасёнка не так далеко ушла от жизни.

В сети я встречала очень меткую оценку этой книги — «прививка от пошлости». Незаурядная сказка с юмором и необычными поворотами сюжета непременно заслуживает того, чтобы быть прочитанной во время занятий.

The giving tree («Дающее дерево» Шела Сильверстайна или «Щедрое дерево» в русском переводе)

По ссылке вы попадёте на страничку магазинчика детских книг, где у его хозяйки Виктории Янгировой можно найти вообще много интересного.

Невероятная притча, сродни библейским. Эта книга не выходила в свет первые годы после написания по одной простой причине: издатели просто не могли определиться, к какому жанру и какой категории отнести книгу: совсем детской назвать её нельзя, на взрослую она мало похожа из-за короткого текста и почти схематических иллюстраций.

Литературные критики находят здесь и религиозную подоплёку, и психологическую нестабильность, и перекосы детско-родительских отношений. Любопытно, что каждый здесь находит свой триггер: жертвенность, неблагодарность, бескорыстная любовь, использование другого в своих целях, дружба, образ идеальной персоны.

Перед нами книга о растущем человеке и его возрастающих потребностях. Без «хороших» и «плохих». Есть персонажи и их поступки, отношение к которым каждый читатель определяет сам.

“The big big sea” («Большое-пребольшое море» Мартина Уодделла)

— восторг и ностальгия в одном флаконе. Любой, кто хоть раз в жизни отправлялся с мамой и папой ночью на прогулку, знает, как долго живут в сердце эти воспоминания. К ним возвращаешься через год и спустя десятилетия. У одного в памяти всплывёт непривычная в городе тишина, у другого — шум накатывающих волн, у третьего — шорохи и ароматы горьких степных трав. У каждого в глубинах души плещется своё море.

У каждого в глубинах души плещется своё море.
У каждого в глубинах души плещется своё море.

Удивляет, как самыми простыми словами автору удалось создать столь убедительный текст. С одной стороны, он похож на рассказ ребёнка о прогулке, но с другой — он по-взрослому ясен и лаконичен. Созерцательная история, полная тихого очарования неярких красок, придётся по вкусу тем, кто захочет вспомнить сокровенные минуты.

I'm the happiest” («Я самый счастливый» Анны Шаттлвуд)

книжка о том, в чем заключается один из секретов спокойствия и дружелюбия. Порой людям мешать установка быть не хуже других. И тогда начинается гонка, как в этом рассказе.

Жираф заявляет, что он самый высокий, и это наиболее важное и полезное свойство. Крокодил и ёж, павлин и свинка начинают тянуться вверх, но никто из них не может быть выше жирафа. И только енот не соревнуется ни с кем — и на это у него есть свои причины.

История о соперничестве животных на звание самого-самого — в первую очередь книга об эмоциональном интеллекте. Со стороны енота здесь есть понимание собственных и чужих эмоций, умение взаимодействовать с социумом и эмпатия.

Он понимает, что у каждого есть свой набор уникальных качеств и возможностей, который даёт возможность прекрасно жить, без стараний быть похожим на самого зелёного или самого круглого.

На эту книгу очень чутко отзываются дошкольники. Сначала они задают бесконечные вопросы, потом понимают, что животные — просто не похожи друг на друга, а потом осознают, что у них самих есть определённые качества и таланты, которые делают их неповторимыми.

Автор: Олеся Яжук, фрилансер, преподаватель английского для малышей, мама сына на СО

Опубликовано ЦСО "Хочу Учиться" школьная аттестация онлайн

-4

Читайте также статьи автора:

Не знаете, что подарить детям? Книгу из этого списка!

Как увлечь английской литературой

Осваиваем детские кулинарные книги вместо нудных "трудов"

Купить или запретить? 6 странных книг для детей, которые помогут влюбить в чтение, но не понравятся родителям

Подписывайтесь на канал. Будьте в курсе семейного образования.