在吗?
Кого-то эта фраза раздражает, я даже знаю кого 😂😂 Что это значит? Это один из вариантов приветствия в китайском языке.
Классическое 你好! Ni hao! используется крайне редко. Давайте делиться самыми необычными приветствиями в китайском языке. ☺️
⠀
В России принято здороваться с соседями, да и вообще с людьми, которых часто встречаешь во время своих постоянных маршрутов или с которыми довелось хотя бы раз пообщаться. Обычно это простое "Здравствуйте", без дополнительных вопросов. С соседом ли, с дворником, со школьным библиотекарем - всегда стандартно "здравствуйте" и всё, и то крайне редко. У нас почему-то не любят здороваться...
Фразы типа "Как ваши дела?", "Что-то ты пополнела", "Давно не виделись" подразумевают некое приглашение к лёгкому диалогу, обмену информацией, и являются, без сомнения, немного проникающими в личное пространство.
⠀
В Китае в этом вопросе всё обстоит немного иначе, и может показаться достаточно непривычным, особенно поначалу.
⠀
Когда ты выходишь из своего двора, охранник обязательно отметит этот факт философским 走了"Уходишь...", а по возвращении не менее задумчивым来了 "Только что вернулся...". Причём, это не вопросы, приглашающие тебя к обмену информацией, а просто КОНСТАТАЦИЯ того, что происходит здесь и сейчас. Просто он так здоровается.
⠀
Вот несколько вариантов приветственных диалогов в Китае.
⠀
Охранник дома и жилец:
— Вернулся..
— Эй.
⠀
Дежурный сантехник и житель дома:
— Идёшь на работу...
— Верно.
⠀
Соседи:
— Купил овощей...
— Эй. Купил овощей.
— Вы тоже умеете готовить еду...
⠀
Соседи:
-Поел?
-Поел!
⠀
Соседи:
-Пополнела ты что-то.
-Хаха.
⠀
В вичате:
-Здесь?
-На связи!
⠀
PS. Ещё одно интересное наблюдение, в Китае приветствуют друг друга при каждой встрече, даже если последняя была полчаса назад.
⠀
Все вышеперечисленные приветствия реально встречались в моей жизни в Китае. А вас какой фразой встречали?😅