Найти в Дзене
where-russians-go-wrong

Разоблачение мифа про walk.

Русскоязычные считают, что глагол walk означает "гулять". Давайте разберемся, на самом ли деле это так. Обратимся к англо-английскому толковому словарю:

Из определения становится ясно, что глагол walk - это "перемещение на своих опорах" - ногах, лапах, ходулях и т.п. Получается, что русская фраза "Муха ползёт по стене" должна быть переведена на английский с использованием глагола walk, а не crawl. Ведь муха и любое другое насекомое, паук или ящерица фактически перемещаются на своих опорах - даже у гусеницы есть маленькие, но лапки, поэтому перемещение в пространстве всей этой живности по-английски - walk, несмотря на то что по-русски мы скажем, что она "ползает". Просто, нам так кажется, что эти приземистые существа как бы не имеют ног, и следовательно ползают. Вот змеи на самом деле что по-английски crawl, что по-русски "ползают". Люди, если они walk, то просто "идут" в оппозиции к "едут". А "гулять" по-английски - составной глагол go for a walk, что буквально означает "двигаться ради того, чтобы дать нагрузку своим опорам", то есть "размять ноги".
Русскоязычные считают, что глагол walk означает "гулять". Давайте разберемся, на самом ли деле это так. Обратимся к англо-английскому толковому словарю: Из определения становится ясно, что глагол walk - это "перемещение на своих опорах" - ногах, лапах, ходулях и т.п. Получается, что русская фраза "Муха ползёт по стене" должна быть переведена на английский с использованием глагола walk, а не crawl. Ведь муха и любое другое насекомое, паук или ящерица фактически перемещаются на своих опорах - даже у гусеницы есть маленькие, но лапки, поэтому перемещение в пространстве всей этой живности по-английски - walk, несмотря на то что по-русски мы скажем, что она "ползает". Просто, нам так кажется, что эти приземистые существа как бы не имеют ног, и следовательно ползают. Вот змеи на самом деле что по-английски crawl, что по-русски "ползают". Люди, если они walk, то просто "идут" в оппозиции к "едут". А "гулять" по-английски - составной глагол go for a walk, что буквально означает "двигаться ради того, чтобы дать нагрузку своим опорам", то есть "размять ноги".

Друзья, если вам нравится такой формат изучения английского языка, прошу подписываться на мой канал. Какой феномен в английском языке хочется Вам понять? Какой миф про английский язык хочется развенчать?

Читайте на моём сайте: http://where-russians-go-wrong.ru