Найти в Дзене
Тюльпан

Турецкий с сериалом "Постучись в мою дверь". Противостояние Мело и Эрдема

Оглавление

Давно мы не разбирали фразы из сериала. На этот раз я выбрала коротенький, но комичный диалог из "Постучись в мою дверь" между Мело и Эрдемом. Всего два предложения. Но, прочитав их, вы можете повторить грамматику: настоящее-будущее время и сравнительную степень прилагательного. А кто поймет ещё и шутку, то вдобавок улыбнётся.

Противостояние двух ассистентов

Напомню ситуацию, в которой происходит диалог. У Энгина уже есть непутевый ассистент Эрдем, доставшийся ему так сказать, "по наследству" и когорого нельзя увольнять. По просьбе Серкана он берет к себе ещё одного помощника - подругу Эды Мело.

Между двумя ассистентами возникает непримиримая борьба и выяснение, кто же из них лучше и нужнее для босса.

-2

Реплика Мело:

  • Benimle = benim ile - со мной

Ben - я

  • Uğraşmak - заниматься, возиться
  • İstemezsin - не захочешь, где

İstemek - хотеть

-mez - аффикс отрицательной формы настоящего-будущего времени глагола

-sin - личный аффикс второго лица

Yol - дорога

Yolunu kesmek - перехватывать дело, вставать на пути, мешать

  • Yolunu keserim - я тебе помешаю. Где

-er - аффикс настоящего-будущего времени глагола

-im - личный аффикс первого лица

Чтоб понять следующие выражения, небольшое отступление:

Сравнительная степень прилагательного

Для обозначения того, что один предмет обладает в большей степени каким-то качеством, чем другой используются следующая конструкция:
-3

"Лучше, чем ..."

  • O eşekten daha zeki - он умнее осла
  • Sen aşçidan daha iyisin - ты лучше повара

Вернёмся к тексту:

  • Senden daha hızlıyım, senden daha gencim - я быстрее тебя, я моложе тебя. Где:

hızlı - быстрый

genç - молодой.

Мело опускает служебное слово "daha", но смысл от этого не меняется.

Ответ Эрдема:

  • Benden hızlı olabilirsin - ты можешь быть быстрее меня. Где

Olmak - быть

-bilir - форма возможности настоящего-будующего времени глагола

-sin - личный аффикс второго лица

  • Minik sincap - маленькая белочка
  • benim karşımda - передо мной
  • ancak - только, лишь

fındık - фундук

fıstık - фисташки, арахис, кешью

  • fındık fıstık - всякие там орешки
  • toplarsın - будешь собирать

Соберём диалог полностью:

Melo:
-Benimle uğraşmak istemezsin, yolunu keserim, senden hızlıyım, senden gencim
-Ты со мной не захочешь тягаться, я быстрее и моложе тебя
Erdem:
-Benden hızlı olabilirsin minik sincap, benim karşımda ancak fındık fıstık toplarsın
-Может ты и быстрее меня, маленькая белочка, но ты передо мной только всякие там орешки соберёшь.
Кадр из сериала
Кадр из сериала

Настоящее-будущее время глагола

Вы заметили, что весь диалог построен в настоящем-будущем времени? Если кто-то подзабыл что это, то напомнию, когда оно применяется:

  1. Действие, которое происходит постоянно: balık suda yaşar - рыба живёт в воде; Ali kahve sever - Али любит кофе
  2. Будущее действие, выступающее как возможное и предположительное: yarın size gelirim - я завтра приду к вам (но не факт)

Строится он по схеме:

основа глагола+(i)r,

где (i) в зависимости от гармонии гласных может быть i, ı, e, a, u, ü

Приятного просмотра новых серий!

Кадр из сериала
Кадр из сериала