В этой басне можно увидеть совсем немного средств выразительности, но они есть.
Антитеза (противопоставление) - "Один бросился бежать, влез на дерево и спрятался, а другой остался на дороге".
Юмор - "Ну что,— говорит,— медведь тебе на ухо говорил?».
Тот товарищ, который убежал, пытается так при помощи шутки сгладить плохое впечатление, произведенное своим бегством.
Олицетворение - "медведь тебе на ухо говорил" - Плохой товарищ "очеловечивает" медведя, наделяя его способностью говорить (олицетворение)
Скрытое сравнение (метафора) - медведь тебе на ухо говорил. Медведь нюхал человека, но оставил его в живых и отошел - словно ему что-то на ухо сказал.
Другой товарищ, оставшийся в живых, подхватывает эту юмористическую метафору товарища и дает свою метафору-олицетворение: «А он сказал мне, что…»
Но метафора второго товарища продолжается афоризмом - кратко выраженной моралью: "плохие люди те, которые в опасности от товарищей убегают".
Инверсия - литературный прием, заключающийся в смене обычного распорядка слов в предложении. В данной басне инверсия способствует созданию эффекта простонародной речи и интонации русской народной сказки, которая также использует подобную инверсию:
"выскочил на них медведь", "Делать было ему нечего", "он и дышать перестал", "плохие люди те", "от товарищей убегают".
Еще одно средство выразительности в этой басне - ее краткость (лаконичность).
Краткость способствует быстрому пониманию смысла и придает повествованию категоричный тон. Благодаря ему мы понимаем, что убежавший товарищ однозначно осуждается не только его другом, но и самим автором басни.