Я с большой любовью отношусь к чехам и словакам, это очень скромные (в отличие от поляков, например) и приятные люди. Возможно, чехи и словаки даже имеют в характере манеру прикидываться глупее и слабее, чем они есть. Но страну свою они строят успешно!
Подборка разделена на две части. Сначала произведения, которые есть на русском и присутствуют в списке книг, любимых самими словацкими детьми. Потом всё остальное.
К сожалению, новых изданий - минимум.
1. Главное.
Словацкие сказки
В каждой стране был свой собиратель сказок. В Словакии это был Павол Добошинский (Pavol Dobšinský) (1828-1885). Словацкие сказки - это нечто! Одну из них Самуил Маршак сначала перевел/пересказал, а потом на ее основе создал свое большое произведение - "Двенадцать месяцев".
Наиболее адекватное издание - 1975 года.
сборник "Солнечный конь". Составитель: Ю. Пресняков. М.: Детская литература, 1975 г. Тираж: 75000 экз. Тип обложки: твёрдая. Формат: 84x108/16 (205x260 мм). Страниц: 208
2. Мария Дюричкова.
Другим выдающимся сказочником была Мария Дюричкова (Mária Ďuríčková) (1919-2003), обрабатывавшая сказки того же Добошинского, а также писавшая собственные сказки и детские повести. К счастью, можно найти современные издания ее книг.
Данка и Янка в сказке (Danka a Janka). Художник: Диодоров Борис Аркадиевич. Издательство: Мелик-Пашаев, 2015 г. Серия: Читаю сам. От 6 до 12 лет. ISBN: 978-5-00041-153-7. Страниц: 48 (Офсет). Размеры: 220x217x10 мм
Хлеб великанов. Сказки (Москва Детская литература 1987г., 58 стр)
Майка-болтушка. Повесть. (Москва Детская литература 1975г.)
И самая главная книга, которая на русском издавалась в Братиславе - Братиславский колокол. Мария Дюричкова. Братиславский колокол. Bratislava: Младе лета, 1986 г. Тираж: 70000 экз. Тип обложки: твёрдая + суперобложка. Страниц: 160.
Йозеф Цигер-Гронский (Jozef Cíger-Hronský) (1896-1960) представлен в советском книгоиздательстве только "взрослым" романом "Йозеф Мак", (М. Прогресс 1972г.)
Мартин Разус (Martin Rázus) (1888-1937) прославлен романом Марошко (Maroško), и он есть, хоть и давно печатался - М. Детская литература 1971г. История простого деревенского паренька начала XX века.
Не все хорошие словацкие писатели удостоились авторских книг на русском. В некотором роде уникальная книга была издана в 1970 году: "Дети Ченковой: Повести словацких писателей". М.: Детская литература. 1970 г.
В книгу вошли повести: Людо Ондрейов (Ľudo Ondrejov) (1901-1962) - Юность разбойника (Zbojnícka mladosť) (впрочем, тем же издательством выпускалась отдельно в 1967 году). Франьо Краль (Fraňo Kráľ) (1903-1955) - Дети Ченковой (Čenkovej deti). Мария Янчова (Mária Jančová) (1908-2003) - Рассказы бабушки (Rozprávky starej matere).
Людмила Подъяворинская (Ľudmila Podjavorinská) (1872-1951) - Строил воробей. М.: Детская литература, серия "Мои первые книжки". 1979 г.
Гана Зелинова (Hana Zelinová) (1914-2004) написала повесть "Якубко" (Jakubko), в которой 14-летний паренек погибает на войне. М.: Детская литература. 1979 г.
Рассказы о маленьких воспитанниках из словацкого детского сада были опубликованы на русском в далеком 1963 году. Мария Хаштова (Mária Haštová) (1922-2018) - Зеркальце. М.: Детгиз, 1963г.
Рудо Мориц (Rudo Moric) (1921-1985) при СССР удостоился гораздо большего числа публикаций. Главным его произведением в Словакии считается повесть "Из охотничьей сумки" (Z poľovníckej kapsy). М. Детская литература, 1966г., в книгу вошли также рассказы.
Другое примечательное издание - Его большой день (сборник) (М.: Детская литература, 1976 г. Тираж: 75000 экз.), которое кроме "Из охотничьей сумки" содержит повесть "Взрыв".
Сказка «Невероятные приключения Адама Бредули» (1980) , повесть "Взрыв" и еще несколько рассказов опубликованы в 1989 году в сборнике "Огонь железного Гурбана" (сборник) (М.: Детская литература, 1989г.).
Сказки "Конек мастера Мазилкина" и "Медвежонок родился" издавались на русском в братиславском издательстве "Младе лета".
Людо Зубек (Ľudo Zúbek) (1907-1969) в Словакии больше знаменит произведением Jar Adely Ostrolúckej, но его нет на русском, а на втором месте - имеющийся Доктор Есениус (Doktor Jesenius). М.: Детгиз, 1961г. Исторический роман из 17 века.
Любомир Фельдек (Ľubomír Feldek) (1936-) - вот я забыл в самом начале, что есть еще один сказочник. Синяя книга сказок (Modrá kniha rozprávok) (Тираж 150000 экз. Л. Детская литература 1983г.) - очень интересная книга!
Повесть Фельдека "Ван Стипхоут" (Van Stiphout) была опубликована в антологии "Чехословацкая повесть 70-е - 80-е годы" М Радуга 1984г.), куда также вошла повесть "Коза", чей автор - Владо Беднар (Vlado Bednár) (1941-1984), к сожалению, другими публикациями не отмечен. Вообще, это, конечно, не детская книга, лет в 15-16 читать можно. Другие повести - Ян Костргун ("Сбор винограда"), Валя Стиблова ("Скальпель, пожалуйста!").
Я забыл Винцента Шикулу (Vincent Šikula) (1936-2001), когда перечислял повести в антолгии "Дети Ченковой". Там есть еще его повесть "Каникулы с дядюшкой Рафаэлем" (Prázdniny so strýcom Rafaelom), которая также входит в золотой фонд словацкой детской литературы.
Отдельно был издан его сборник "У пана лесничего на шляпе кисточка. Повести". (М Детская литература 1986г.)
Еще из Шикулы в 1985 году библиотекой журнала «Иностранная литература» издавалась повесть "Солдат", но я не думаю, что она детская.
Мирослав Валек (Miroslav Válek) (1927-1991) известен у нас именно как детский писатель только по "Большой дорожной свистопляске" (Veľká cestovná horúčka), которую и издавали-то в Братиславе.
У каждой страны есть своя Астрид Линдгрен, детская писательница примерно 1910-20-х годов рождения, писавшая много детских книг в 50-80-е. В России я такую, пожалуй, не выделю, хотя посылаю мысленный привет Софье Прокофьевой. В Словакии это Клара Ярункова (Klára Jarunková) (1922-2005).
Главные произведения
Брат Молчаливого Волка (Brat mlčanlivého Vlka) (М. Детская литература. 1971г.)
Мой тайный дневник (Hrdinský zápisník) (М.: Детгиз, 1962г.)
Другие книги:
Единственная (Серия "Твои ровесники" М. Молодая гвардия. 1972г.)
Золотая сеть (сборник) (Москва Молодая гвардия. 1965г.)
Про собачку, у которой был мальчик (М. Детская литература 1978г.)
Ян Навратил (Ján Navrátil) (1935-) - Фонарь маленького юнги (Lampáš malého plavčíka) (М.: Детская литература, 1983 г.)
Душан Душек (Dušan Dušek) (1946-) был переведен дважды: "Пиштачик путешествует" (Pištáčik) (М.: Детская литература, 1988г.) и "Душистый день после долгого дождя" (Deň po dlhom daždi býva voňavý) (М.: Детская литература, 1990г.)
Ян Уличански (Ján Uliĉiansky) (1955-) - его повесть "Аделка Звончикова" (Братислава, Младе лета, 1987г.) Snehuliacke ostrovy, к сожалению, не переведено.
Йозеф Павлович (Jozef Pavlovič) (1934-) также на русском печатался в Братиславе. "Братишки-муравьишки", ""Букашка по имени Машка", "Ежик Ежка и крот Антошка".
2. Прочее.
Маргита Фигули (Margita Figuli) (1909-1995)
Взрослый роман - Вавилон (исторический роман) (М.: Иностранка, Азбука-Аттикус, 2017 г. Серия: Иностранная литература. Большие книги. Тираж: 4000 экз. ISBN: 978-5-389-13166-8). При Советском Союзе издавались произведения, которые условно можно считать детскими (после 13 лет): автобиографическая повесть "Детство" (М.: Художественная литература, 1978 г.) и повесть "Тройка гнедых коней" (Tri gaštanové kone) (Л.: Художественная литература, 1988 г.).
Петер Карваш (Peter Karvaš) (1920-1999): Юморески и другие пустячки. (М.: Молодая гвардия, 1991). Черт не дремлет. Очерки, фельетоны.
Гелена Крижанова-Бриндзова (Helena Križanová-Brindzová) (1922-1990): Душан (сборник). (М.: Детская литература, 1981 г.)
Антон Гикиш (Anton Hykisch/A. Horník, Ahy, Peter Arnošt) (1932-): Время мастеров (ISBN: 5-05-002374-2 Год издания: 1989 Издательство: Радуга)
Петер Ковачик (Peter Kováčik) (1936-): Яблоки нашего детства
Ладислав Кухта (Ladislav Kuchta) (1941-): С ружьем под курткой
Элка Майнардус: Беги, мышка, беги!, Щенки-озорники, Забывчивый Фунтик.
Ян Байла: Тайна астероидов