«..мучило предчувствие — «что-то забыл!.» Но что он мог забыть? В суете дней, конечно, многое проскакивает мимо глаз. Мимо рук, если они заняты чем-то другим. Он не оспаривал сей прискорбный «attendez». Но чётких осязаемых «концов», за которые можно ухватиться. И вытянуть это забытое. Он «не зрел» и не предвидел. Впрочем, дивный старинный оборот, использовал в речи вовсе не он. Пустое! С его-то коллективом — да пускаться в витиеватости. Как и все шефы — «матюжком, добрыми ужимками и корпоратами.. только это и понимают..»
Ноги уже затекли и устали, а небо незаметно затянуло синими тучами. Собака давно вернулась, из «васкодагамова» путешествия. Вертелась возле, преданно заглядывала в, очерченные печалью, хозяйские глаза. Раз по-свойски лизнула, в колено. Он по привычке отёр джинсу и потрепал пёселя за короткошерстными стоячими ушами.
«..порода..» — с нежностью сопроводил отточенный жест, — «а туда же, ласки просит! Все мы. С лаской в разладе. За ней и идём.. по миру..» На лицо невольно поползла усмешка. Разнюнился! Большой мужик — skol! — а не понимает простой вещи. Ничто ниоткуда не берётся, всё надо затрудить. Именно — затрудить, а не выслужить. Мартин — и тот в курсе!
Глотнул холодного воздуха, закашлялся, в приступе согнул спину. Вот же!. Ридж обеспокоенно затоптался, закружил вихрем. «Что. Хозяин. Надо.»
Мужчина махнул обессиленно рукой — атанде! Вытер губы платком, пихнул его тут же в карман. Привалился на минуту к стволу берёзы — пустынный парк не обнаружил происшествия. Последствия недавно перенесённого всё ещё сказывались. Но уже становилось лучше. Ещё немного и он «вернётся в строй».
Вернуться в строй. Об этом ли он. Мечтал..»
**
«Атанде это термин карточной игры, означающий “погодите! не мечите! я ставлю!”, а также возглас в любой ситуации: “подождите! довольно!”.
Пример использования слова: атанде
АЛЕКСАНДР ОСТРОВСКИЙ: “[Недопекин:] Нет, жирно будет вас этаким вином поить. Атанде-с”! (Утро молодого человека)
Слово атанде произошло от Французского “attender”, что в переводе означает: подождите..» (сеть)