Или как отучить детей говорить you is.
Одна из первых тем, которые освещаются на уроках английского языка, это глагол to be. Детям объясняется, что I am, you are, he/she/it is, а множественное число are. Умный ребёнок сразу спрашивает, а почему you are, если ты - единственное число. И почему нет слова "Вы", они что, всем "тыкают"? И тут зависит от учителя. Чаще всего учитель говорит, что так сложилось исторически и это нужно просто запомнить. Потому что во-первых, объяснение займёт определённое время урока, а во-вторых, зачем забивать голову лишней информацией, если можно это просто выучить и все.
Однако многим детям трудно, просто запомнить и все. Самая частая жалоба на английский язык состоит в том, что этот язык не логичный. Дети любят запоминать упрощенно, по системе, легче один раз понять, почему так, чем каждый раз учить новую информацию.
Но логика в английском, как и в любом другом языке, конечно, есть. Правда, чтобы ее уложить в голове необходимо совершить небольшой экскурс в историю.
Когда-то данным давно, когда на английском языке говорил Шекспир, каждый англичанин знал и использовал слова "ты" (thou) и "вы" (ye). Которые ещё и менялись в зависимости от падежа на "тебя" (thee) и "вас" (you). В качестве вежливого обращения использовалась множественная форма и здесь эта логика совпадает с логикой русского языка. Русское "Вы" не более чем обращение к человеку во множеством числе. И это поддерживается также глагольными формами множественного числа. Например, "Вы хотите", а также раньше сохранялось в третьем лице "Они изволили" вместо "он изволил". Поэтому в данном случае интерференция русского языка нам поможет.
Особенность употребления английских thou и ye также пересекалась с русскими "ты" и "вы", когда на "ты" обращались к слугам и простым людям, а к людям значимым и к членам семьи на "вы". С течением времени произошла некая эволюция в обществе, "тыкать" кому-либо стало неприлично, произошло упрощение системы падежей, от ye и you осталось you, а формы thou и thee теперь навсегда остались в "языке Шекспира".
Ну и как вы могли заметить, you, как форма вежливого обращения до сих пор функционирует по правилам множественного числа: you are, you were, you have been, do you. Для носителей это абсолютно естественно. Для носителя русского языка, в общем-то тоже, если понять, что you - это "вы".