Всем доброго времени суток!
Соскучились по нашей постоянной рубрике "Омофоны в английском языке"? Лично я - очень. Впереди еще столько интересного материала, которым мне очень хочется с вами поделиться.
Маленькая предыстория: Скажу честно, в свое время я посвятила этой теме массу своего времени - мы разобрали более 100 слов с британским преподавателем (занимались ежедневно в течение недели, тщательно прорабатывая теорию с примерами), затем учились составлять с ними предложения и активно применять в речи (у меня исписаны 2 общие тетради, 98 листов каждая). После этого я читала книги на эту тему, в том числе даже детские - признаюсь вам, они лучше любого учебника. Надолго помогают зафиксировать полученные знания в голове. Поэтому материала много! Польза от этих знаний - колоссальна (как говорил мой преподаватель, эти слова все очень часто путают и тем самым бесят иностранцев)! А желание делиться с вами знаниями еще больше!
Ну что же, переходим непосредственно к нашей теме
В английском языке есть особая группа слов, которые звучат одинаково, но обозначают совершенно разные явления, да и пишутся по-разному. Такие слова именуются ОМОФОНАМИ. Чтобы избежать неловкой ситуации непонимания говорящего советую в таких словах тщательно разобраться.
NO или KNOW?
Слова вы знаете, я уверена в этом на сто процентов. Но о том, что они одинаковы по своему звучанию, наверное, замечали не все.
- No /nəʊ/ - противоположное слово Yes - "нет"
No, thank you - Нет, спасибо
No, I don't want a cup of cofee, thank you - Нет, я не хочу кофе, спасибо
Sorry, but my answer is no - Извини, но мой ответ "Нет"
- Know /nəʊ/ - глагол, основное значение которого "знать"
!!! Не забывайте, что этот глагол не употребляется во временах Present Progressive или Past Progressive. Иными словами, мы не говорим knowing !!!
I don't know the answer to your question - Я не знаю ответ на твой вопрос
I need to know your name - Я хочу знать ваше имя
The parents didn’t know why their toddler kept saying “no” to everything - Родители не знали, почему их малыш все время на все отвечал "нет"
Произнесите это предложение вслух. Услышите два созвучных слова. Старайтесь в таких случаях обращать внимание на контекст, чтобы правильно понять высказывание
MORNING или MOURNING?
Если первое слово говорят каждый день, то второе знакомо не каждому. Но обо всем по порядку.
- Morning /ˈmɔːnɪŋ/ - утро
Good morning! - Доброе утро! (Часто говорят просто morning!)
See you tomorrow morning! - Увидимся завтра утром!
He wakes up every morning at the same time - Он встает каждое утро в одно и то же время
Mourning /ˈmɔːnɪŋ/ - скорбь, траур
After his death there was a week long period of mourning - После его смерти была неделя траура
When I met her she was still in mourning of her husband - Когда мы встретились с ней, она все еще горевала по мужу
Как вам такая шутка с этими омофонами, сможете перевести? Жду ответы в комментариях!
Why was the nighttime sad? - Because now it was mourning...:)
А теперь потренируем произносить предложение с этими словами
The family were still in mourning the morning after the funeral - На следующее утро после похорон семья все еще была в трауре
FlOOR или FlAW?
- Floor /flɔː(r)/ - этаж
Обращаю ваше внимание на произношение этого слова: британцы, как правило, не произносят букву R в конце слова и ограничиваются долгим звуком О-О-О. У американцев вы будете отчетливо слышать звук R. Для нашей статьи мы берем стандартный британский вариант произношения слов
Кроме того, у британцев первый этаж здания обычно не считается - они называют его цокольным. Нумерация идет с фактического второго этажа, но для них он - first floor :)
Her vase fell to the floor and broke - Ее ваза упала на пол и разбилась
My office is on the third floor - Мой офис на третьем этаже
- Flaw /flɔː/ - ошибка, недостаток
It took me a long time to find the flaw in her project - Мне потребовалось много времени, чтобы найти ошибку в ее проекте
Engineers have detected serious design flaws - Инженеры обнаружили серьезные недостатки в проектировании
Тренируемся произносить оба слова вместе:
There was a flaw with the way the carpet had been laid on the floor - Ошибка была в том, что ковер на полу постелили неправильно
Друзья, на сегодня у нас все! Пишите свои варианты предложений с этими словами в комментариях, переводите шутки и отвечайте на загадку - я обязательно все проверю)
А если знаете еще варианты омофонов, давайте разберем их вместе:)