Найти тему
Zafer Dogan

Инверсия в турецком языке на примере популярного автора и исполнителя Теомана в его песне İstanbul’da sonbahar

Оглавление

Если по-простому, то инверсия - это нарушение обычного порядка слов в предложении с целью усиления выразительности речи. В турецком языке, в отличие от русского, порядок слов в предложении фиксирован. В нем сказуемое всегда стоит в конце предложения. Что касается расположения других его членов, то он относительно свободный и зависит, прежде всего, от логического ударения. Слово, несущее главную смысловую нагрузку, ставится непосредственно перед сказуемым.

В устной и эмоционально окрашенной речи прямой порядок слов в турецком языке часто нарушается. Вместо полных, правильно построенных предложений порой встречаются неполные, а также предложения с инверсией. Последние особенно часто используют в стихах для создания рифмы, пословицах и, естественно, в текстах песен.

Приведем примеры инверсии в турецком языке:

«Gülme komşuna, gelir başına»

Не смейся над соседом, грядёт и тебе то же самое

Aşıksan vur saza, şöförsen bas gaza

Если влюблён, ударь по струнам саза, если водитель, дави на газ

Yok bir şey

Этот самый простой пример инверсии в переводе не нуждается:

Чтобы не было так скучно изучающим турецкий язык, приведём музыкальный пример инверсии.

Вот текст песни İstanbul’da sonbahar (Осень в Стамбуле)

-2

Её автором и исполнителем стал турецкий певец Теоман. Он пишет музыку в стиле мягкого рока и его творчество очень популярно в Турции.

Его песня «Ne ekmek ne de su» (Ни хлеба, ни воды) стала лучшей по итогам конкурса 1996 года. После этого уже выпущено множество альбомов с его записями. Публике нравится музыка и тексты песен Теомана и его манера исполнения.

-3

Помимо музыкального творчества, Теоман снялся в нескольких фильмах и выпустил свой собственный – «Balans ve Manevra», написав к нему сценарий и музыку и сыграв главную роль.

-4

Даже начинающим изучение турецкого языка он во многом будет понятен. Как не странно, инверсия поможет в этом. Предложения с инверсией на турецком языке более привычны для слуха и восприятия русских.

Mevsim rüzgarları ne zaman eserse

O zaman hatırlarım çocukluk rüyalarım

Şeytan uçurtmalarım

Öper beni annem yanaklarımdan

Güzel bir rüyada sanki sevdiklerim

Hayattalarken hala

Akşama doğru azalırsa yağmur

Kız Kulesi ve Adalar

Ah burda olsan çok güzel hala

İstanbul’da sonbahar

Her zaman kolay değil

Sevmeden sevişmek

Tanımak bir vücudu, yavaşça öğrenmek

Alışmak ve kaybetmek

İstanbul bugün yorgun, üzgün ve yaşlanmış

Biraz kilo almış

Ağlamış yine

Rimelleri akıyor

Ну, а желающие прослушать эту песню в исполнении Теомана могут сделать это прямо сейчас

Музыка в жизни турок. Какую они слушают и какую любят