Или кто такие "клечки", и другие деревенские слова.
Однажды наш единственный сосед по деревне попросил, "коли мы запряжем кобылу", привезти ему клечки от поворота дороги. Осторожно переспрашиваю - "что, дядь Вить, надо привезти?" Он так же осторожно говорит - "надо!" Вот и пойми. Дядя Витя у нас разговаривает своеобразно. Когда-то, еще до переселения из города, перед поездкой в деревню звонили ему, спрашивали - "как там, проехать-то можно?" Он отвечал - "во, да няуж!" И это могло значить как "да", так и "нет". И вот, еду я к повороту дороги, и изо всех сил всматриваюсь, не появятся ли в поле зрения какие-то новые элементы ландшафта - наверно, это и будут клечки. Оказалось, что клечки - это длинные поленья, которые он собирался подложить под пчелиные домики.
Как-то в возрасте лет четырех мне дали "порулить" запряженной в телегу лошадкой. Конечно, лошадь сама знала, куда надо идти, но про меня сказали "правит, как взабошний мужик!" Что это значит - кто-нибудь может догадаться? Я - нет. Поэтому пришлось шепотом спросить у бабушки, и она ответила, что слово "взабошний" означает "настоящий".
Сейчас так никто не говорит, но старшее поколение еще произносит эту фразочку - "кавооо ты?", с характерным акцентом. Это значит "ты чего?" или "что тебе нужно?" Мы специально научились так говорить, из солидарности, и у меня получается лучше - гены есть гены, никуда от них не денешься. "Кавооо ты там шалеешь?" - произносится это с таким снисходительным спокойствием, что шалеть сразу расхочется. Шалеть - беситься, сходить с ума, а также - шуметь, сердиться, волноваться. В нашей деревне пели забавные и местами скабрезные частушки - "нескладиху", там были такие строчки:
Мой петун ошалевае -
На дворе собакой лае!
Или:
Прохожу мимо Микахи -
Петун гайнул на меня,
Я с ужаху сел на ж*пу -
Здравствуй, пыренька моя!
Петун - это петух, а пыренька - курочка, цыпленочек.
Однажды спросили, не нужен ли мне утак - не сразу удалось сообразить, что это за зверь такой. Потому что привычно называть самца утки "селезень".
С детства помню, как прабабушка одного из сверстников кричала ему - "не лазь на зыбку, сзыбисся!" Зыбка - это качель, сзыбиться - соответственно, упасть с качели. Или "закупаисся!" - то есть, "утонешь".
Ставьте лайк и подписывайтесь - будет интересно.