Честно говоря, я не очень понимаю всего сыр-бора вокруг терминов «авторка» и «редакторка», которые вдруг стали символами борьбы за феминитивы. Зачем они нужны вообще и почему выбраны именно эти слова? Неужели только потому что вот французы теперь хвастаются – у них теперь это слово года. Но, к сожалению, мне вот трудно понять насколько слово «l’autrice» подходит для французского языка. Может на французском языке это что вроде «поэтессы» и смысл слова сохранен и звучит как-то изящно. Чего уж никак не скажешь о нашей «авторке» - какое уж тут изящество. Довольно странным я нашел и следующий аргумент. Дескать, из-за отсутствия общепринятых феминитивов, в одном известном СМИ без соответствующего гендерного признака подали информацию о победителях Нобелевской премии по химии. «Присудили Эммануэлю Шарпентье и Дженифферу Дудне». Мужики это и все тут. А вот были бы феминитивы, вот тогда бы… всем было бы понятно, что это дамы. Хотя в этом случае феминитивы вообще ни причем. Я один нахожу ст
Размышления о феминитивах – где «авторка», там и «шоферка».
30 ноября 202030 ноя 2020
179
2 мин