Найти в Дзене
Señora Profesora

Мне стало обидно за "наших": почему русские школьники говорят по-английски хуже европейских?

Каждый раз я слышу одну и туже фразу: "школьных знаний недостаточно", будь то подготовка к ЕГЭ или общение в бытовых ситуациях. В этой статье делюсь своими мыслями на этот счёт. Почему русские школы не дают таких знаний английского как европейские?

Пару лет назад к нам в город по обмену приезжали студенты из Италии и США. Мы с учениками решили пригласить иностранных ребят на чай и заодно пообщаться на английском.

Я слышала много историй о том, как итальянцы не могут и слова связать по-английски. Возможно, нам попались какие-то особые итальянцы. Но они в отличие от своих российских ровесников могли без особого труда изъясняться практически на любые темы. Мне стало обидно за "наших".

Из любопытства я расспросила наших гостей об их опыте изучения языка. Я ожидала услышать, что они занимаются английским пять раз в неделю по три часа или учатся в школе с языковым уклоном. Я ошибалась. У наших итальянцев было три часа английского в неделю. Столько же, сколько в обычных российских школах. Никто из итальянцев не ходил к репетитору. Одним словом, обычные дети из обычной итальянской школы.

Я никогда не работала в школе. 10 лет я преподаю английский как частный преподаватель. Ко мне на занятия приходят дети и взрослые с разными запросами, но каждый раз я слышу одну и туже фразу: "школьных знаний недостаточно", будь то подготовка к ЕГЭ или общение в бытовых ситуациях. Почему русские школы не дают таких знаний английского как европейские?

В этой статье делюсь своими мыслями на этот счёт.

Коллаж составлен из фотографий с canva.com
Коллаж составлен из фотографий с canva.com

Несколько моих бывших учеников сегодня учатся в высших учебных заведениях Европы. Их рассказы и мой опыт изучения испанского в Барселоне помогли мне обозначить основные отличия в том, как язык преподается "здесь" и "там". Эти отличия, на мой взгляд, определяют разницу в качестве языковых знаний между учащимися российских школ и их европейскими сверстниками.

Разный подход. С первых занятий европейцы переходят к языковой практике и учатся выражать свои мысли на языке. Задача учителя - помогать им в этом и поощрять их за успехи и старания. Исправлять ошибки так, как это делают у нас не принято. Обратная связь даётся в конце урока или после того, как студент закончил свою мысль. Кроме того, далеко не все ошибки подлежат исправлению. Учитель сам принимает решение, на что важно обратить внимание учащихся. Да и само отношение к ошибкам там диаметрально противоположное.

Ошибки - неотъемлемая часть обучения, поэтому на студентов не "шикают" и не наказывают за малейшие огрехи. И только у нас по-прежнему допускать ошибки стыдно и неудобно. И детям не преминут напомнить об этом сто пятьдесят раз на уроке. По этой причине наши дети бояться выражать свои мысли и говорить на иностранном языке. Страх тормозит всякий прогресс в обучении.

Другая программа. В большинстве российских школ до их пор используются пособия русско-язычных авторов, которые уступают англо-язычным аналогам. Дети мало работают с аудированием, большую часть времени читают и переводят тексты или выполняют письменные упражнения вместо того, чтобы общаться. В Европе всё с точностью до наоборот. Акцент делается на понимание иностранной речи, развитии речевых навыков учащихся. Большую часть упражнений дети выполняют в парах или мини группах, а не индивидуально. Это делает процесс обучения более увлекательным и эффективным для студентов.

Преподаватель. Не стоит забывать и о роли учителя в образовательном процессе. Я не считаю, что российские преподаватели хуже европейских. Я знаю много талантливых и высоко квалифицированных школьных педагогов. Но я знаю также, как нагружены наши российские учителя. Помимо своих непосредственных обязанностей, современный российский учитель должен успевать составлять и сдавать в срок кипу бумаг, которые навешивают на него сверху. Я часто слышу от своих учеников рассказы о том, как их преподаватель на занятии составляет отчеты пока дети самостоятельно читают тексты и выполняют задания. Пользы от таких уроков мало. Нужно обладать большой мотивацией, чтобы не потерять интерес к языку в таких условиях.

В Европе главная задача преподавателя - передавать знания, а не штамповать бумажки. Это еще одна причина, по которой европейские дети могут похвастаться достойным знанием иностранного языка.

Спасибо за внимание! Ставьте ПАЛЕЦ ВВЕРХ и не забывайте ПОДПИСЫВАТЬСЯ!