Найти тему

Переезд в Турцию: мой опыт

Как-то после одного из отпусков, проведенных в Турции, я поняла, что не хочу отсюда уезжать, что я очень скучаю по морю и что я хочу остаться здесь жить. В России мне очень не хватало моря и неторопливых прогулок по набережной, солнечных дней, турецкого чая, а также вкусных турецких сладостей и оливок. И я стала все чаще задумываться о переезде в Аланью.

Но я, как настоящий бухгалтер))), не могла просто вот так все бросить и уехать — мне нужно было тщательно все обдумать и подготовиться.

В переезде меня больше всего пугало 3 вещи:
— языковой барьер;
— отсутствие привычного круга общения;
— вопрос: а на что я там буду жить и кем я смогу там работать. По специальности я там устроиться не смогла бы.

Это сейчас я, набравшись опыта, знаю как и где можно найти работу в Турции иностранцам. Или какую специальность освоить, чтобы иметь возможность работать на дому. А тогда я понятия об этом не имела.

Начать свою подготовку к переезду я решила с изучения турецкого языка, а также подумала, что будет неплохо подтянуть свой английский. Мне повезло — оказалось, что в нашем городе, да еще и в моём родном университете, есть курсы изучения турецкого языка, которые ведёт настоящий турок. Естественно, я сразу же записалась с нового учебного года и начала свое обучение. А к новому году я уже могла объясниться на турецком на бытовом уровне. Потом мы начали изучать более сложную грамматику и строить более сложные предложения. Самое сложное в изучении турецкого языка то, что по смыслу его надо переводить с конца предложения. Пишем текст, как обычно, слева направо, а вот переводить чаще всего приходится по смыслу с конца предложения. И вообще у них все строится на системе суффиксов и окончаний. Иногда то, что у нас составляет целое предложение, у них можно сказать одним словом. Например, фраза «Я твой учитель» в турецком языке будет полностью выглядеть так «Öğretmeninim». Вообще то предложение полностью выглядит как «Ben senin öğretmeninim», но в реальной жизни первые 2 слова не используют, т.к. этот смысл уже заложен в суффиксах и окончаниях к слову «учитель» :

öğretmen(учитель)+in (твой)+im (я) —öğretmeninim.

Но когда есть мощный стимул в виде желания переехать к морю и остаться там жить, то учить язык становится намного проще.

-2

Забегая вперед, скажу, что как такового языкового барьера у меня не было и мне бы хватило знания языка на базовом уровне. А совершенствовать свои знания можно было уже в Турции, на практике.

Английский язык я знала неплохо, но решила свои знания ещё улучшить. Нет предела совершенству))).
В результате, через полтора года (да-да, именно полтора- я готовилась основательно), я начала усиленно изучать разные форумы о Турции и тематические группы в социальных сетях на тему поиска работы. Это был февраль месяц, впереди было открытие сезона и найти работу в это время было гораздо легче. И тут мне случайно повезло: мои знакомые из Турции открыли агентство по недвижимости и предложили мне работу. Конечно же я согласилась! Не зря же я так долго готовилась и учила языки))).

Я купила билет в Турцию туда и обратно, т.к. я побоялась, что в аэропорту Антальи меня могут спросить о цели моего приезда и попросить доказать, что у меня достаточно средств для проживания (такое иногда бывает, но редко). Обратный билет служил некоторой гарантией того, что я не собираюсь оставаться здесь нелегально на долгий срок.…. Потом я еще несколько раз летала туда-обратно, но меня ни разу ничего не спросили. В аэропорту меня встретили знакомые (которые пригласили меня на работу), довезли до Аланьи и поселили в арендованной квартире, которую заранее сняли для меня.

Вылетала я из Москвы, шёл дождь, было темно и холодно. Несколько часов перелёта и здравствуй море, солнце и любимая Аланья!

-3

На момент переезда я уже свободно говорила на английском и довольно хорошо понимала по-турецки. На работе в агентстве недвижимости мне требовался в основном английский язык, т.к. команда была интернациональной: были сотрудники из Германии, Сирии и Турции. Но мне иногда приходилось «забывать» свой высокий уровень английского))), т.к. некоторые меня просто не понимали. Пришлось упростить свой английский и общаться нам стало легче. Но при работе в крупной компании и при общении с клиентами-иностранцами лучше всё-таки говорить на правильном английском.оё первое рабочее место в Турции

В повседневной жизни может быть достаточно знания языка на минимальном уровне, т.к в Аланье много магазинов самообслуживания, на базаре тоже можно просто показать то, что вам нужно. Цены все написаны прямо на товаре. В магазинчиках, расположенных в туристической зоне, очень много русскоговорящего персонала.

В общем, знание языка будет большим преимуществом при переезде, но при желании, его можно выучить и здесь, общаясь с местными и постепенно набираясь опыта. Да и вообще, учить турецкий язык гораздо приятнее и проще, находясь здесь.

В Турции ритм жизни очень размеренный, никто никуда не спешит и понятия времени для турков не существует. Если в Турции вам говорят «Bir dakika», т.е 1 минуту, то это совсем не значит, что минута не превратится в час. Сначала меня очень раздражала их непунктуальность, а потом я начала привыкать к этому спокойному образу жизни и наслаждаться каждой минутой, а не стараться постоянно куда-то бежать и торопиться.

Здесь существует прямо какой-то культ турецкого чая, ни один разговор или встреча без него не обходится. В любой компании даже есть специальная должность «чайджи», в обязанности которой , в основном, входит приготовление и подача чая и кофе.

-4

С общением мне сначала действительно было сложно, все друзья остались на родине. Особенно трудно было вечером, тогда я шла гулять по набережной, слушать море и настроение сразу улучшалось. Но появилась работа-появились друзья, причём среди них были не только русские, но и датчане, сирийцы и турки. Потом я перешла в другую компанию и друзей у меня стало ещё больше. Вот здесь знание английского мне очень пригодилось. Мы ходили вместе купаться в выходные, вечером гуляли по набережной, ходили друг к другу в гости.

Как оказалось, в Аланье живёт очень много наших соотечественников и проблемы познакомиться с кем-то и завести друзей нет. Я часто слышала русскую речь в магазинах, на пляже, в парках и т.д. Сначала мы начинали здороваться друг с другом, потом общаться, а с кем-то дружим до сих пор. В социальных сетях есть специальные группы, где люди проживающие в Турции, делятся друг с другом проблемами, дают советы, выкладывают вакансии и т.д.

Конечно, я скучала по своим друзьям и близким, оставшимся в России, но море и солнце компенсировали мне это. А потом и мои друзья и близкие люди стали приезжать ко мне в гости в отпуск.

Еще меня напрягало отсутствие некоторых продуктов, к которым я привыкла: в Турции нет сметаны, черного хлеба, селёдки, копченой скумбрии, геркулеса, сгущёного молока, пшена, гречка есть, но очень дорогая. Вот как есть блины без сметаны или фаршированный перец без томатно-сметанного соуса, если я их очень люблю. Я люблю сметану и часто использую её при приготовлении соусов, поэтому мне пришлось искать замену. Частично её можно заменить йогуртом, но вкус все равно не тот. Но зато здесь много свежих и недорогих овощей и фруктов, оливок, вкусных сладостей, свежей рыбы и мяса. А какая там вкусная выпечка… Идёшь с утра на работу и везде кондитерские и палатки с горячими пирожками и симитами (это такие турецкие бублики с кунжутом). С горячим турецким чаем они особенно вкусные.

И ещё один нюанс: в домах, находящихся на Средиземноморском побережье, в том числе в квартирах в Аланье, отопление не предусмотрено, поэтому зимой для обогрева обычно используются кондиционеры. Центрального горячего водоснабжения тоже нет, для нагрева воды используют электрические водонагреватели (расходуют много электроэнергии) или специальные конструкции в виде бочек на крыше (электроэнергия не тратится, поэтому дешевле. Но зимой и в пасмурные дни вода может не прогреваться до нужной температуры). Поэтому местные жители в домах часто используют и то и другое: летом бочки, а зимой водонагреватели.

Но всё это мелочи, к ним можно привыкнуть. Но 300 солнечных дней в году и возможность пойти на море в любой день того стоят.

Если Вы тоже любите Турцию и скучаете по морскому берегу, то Аланья ждёт Вас! Вы можете приезжать сюда в отпуск на неделю или на всё лето, а можете переехать и жить здесь круглый год.

Аланья- интернациональный город, здесь проживает много людей из разных стран. Поэтому иностранцы чувстствуют себя здесь наиболее комфортно.

Есть вопросы? Задавайте, консультация бесплатна!

Как купить квартиру в Турции - пошаговая инструкция

Как оформить Вид на жительство в Турции - рассказываем подробно

А узнать больше о нашей компании и услугах можно здесь Агентство Ebrar Real Estate

Присоединяйтесь к нам и подписывайтесь на нашу страницу, чтобы ничего не пропустить! Здесь Вы найдете много интересной и полезной информации о жизни в Турции, а также самые последние и интересные предложения компании.

Наш сайт

Наша страница ВКонтакте

Наша группа на Facebook

-8