Найти в Дзене
Langlover.eu

Кто такие билингвы?

Несколько лет живу в Финляндии. Недавно беседовала с одной мамочкой по поводу ее трехлетнего сына, посещающего местный детский сад. На мою фразу «Ну да, он же у Вас билингв», маман замахала руками: «Что Вы! В семье мы говорим только на русском!» «А на каком языке общается ребенок в саду?» — «На финском». Вот здесь мне и захотелось разобраться с вопросом: так кто же такие билингвы? Дети, родившиеся в семье, где каждый из родителей говорит на своем языке? А если ребенок приехал в другую страну со своим языком, но сейчас прекрасно (или не прекрасно) разговаривает на языке этой страны? Его мы можем назвать билингвом? Или я, живущая в Финляндии с английским языком? Я – билингв? Единой точки зрения не существует Забегу вперед и выскажу крамольную мысль. На сегодняшний день среди ученых единой точки зрения по этому вопросу не существует! Кто-то утверждает, что билингв является носителем двух языков. Т.е. оба языка, на которых он говорит, являются для него родными. Другие говорят, что билингв
Оглавление

Несколько лет живу в Финляндии. Недавно беседовала с одной мамочкой по поводу ее трехлетнего сына, посещающего местный детский сад. На мою фразу «Ну да, он же у Вас билингв», маман замахала руками: «Что Вы! В семье мы говорим только на русском!» «А на каком языке общается ребенок в саду?» — «На финском». Вот здесь мне и захотелось разобраться с вопросом: так кто же такие билингвы? Дети, родившиеся в семье, где каждый из родителей говорит на своем языке? А если ребенок приехал в другую страну со своим языком, но сейчас прекрасно (или не прекрасно) разговаривает на языке этой страны? Его мы можем назвать билингвом? Или я, живущая в Финляндии с английским языком? Я – билингв?

Единой точки зрения не существует

Забегу вперед и выскажу крамольную мысль. На сегодняшний день среди ученых единой точки зрения по этому вопросу не существует! Кто-то утверждает, что билингв является носителем двух языков. Т.е. оба языка, на которых он говорит, являются для него родными. Другие говорят, что билингв – это человек, который свободно говорит на двух языках. Это не обязательно родные языки. А для третьих, билингв просто имеет возможность общаться на двух языках. И вполне может быть, что знает он эти языки так себе.

Согласно Оксфордскому словарю билингв определяется как «человек, равно хорошо говорящий на двух языках». Но все не так просто, так как слово «свободно» имеет разные значения для разных людей. А что по этому поводу думают ученые?

Как определить билингва?

Бейкер и Прис Джонс еще в 1998 г. задали такие вопросы:

  • Должен ли билингвизм измеряться тем, насколько свободно люди говорят на двух языках?
  • Должны ли билингвы владеть обоими языками в равной степени?
  • Является ли владение языком единственным критерием оценки билингвизма? Или же следует учитывать, как человек пользуется обоими языками?
  • Большинство людей определило бы билингва как человека, который может говорить на двух языках. Но как насчет людей, которые прекрасно понимают второй язык, но не могут на нем говорить? Как насчет тех, кто может говорить на каком-то языке, но никогда не изучал грамматику это языка? Как насчет людей, которые не говорят и не понимают речь на другом языке, но умеют читать и писать на этом языке? Следует ли считать этих людей билингвами?
  • Существуют ли разные степени двуязычия, которые могут изменяться со временем в зависимости от обстоятельств? Например, человек может выучить язык, разговаривая на нем дома. А говорить в школе или на работе он будет на другом языке. Со временем второй язык может стать более сильным или доминирующим языком. Если этот человек уезжает из места, где говорят на его родном языке, или теряет связь с родными или друзьями, он может утратить и свободное владение этим языком. Поэтому должен ли билингвизм быть относительным термином?

Билингвизм сегодня

Понятие билингвизма в начале 20-го века расширилось. Долгое время билингвом считался только человек, в равной степени владеющий двумя языками на уровне носителя. Позднее к билингвизму стали относить минимальную компетентность во втором языке только в одном из четырех навыков (чтение, письмо, понимание на слух или устная речь).

Между двумя этими крайностями существует целый ряд других определений билингвизма. Хармерс и Бланк в 2004 г. подняли ряд вопросов:

  • Можем ли мы исключить из группы билингвов людей, чей акцент не похож на акцент носителей языка, несмотря на их высокий уровень владения этим языком?
  • Можно ли назвать билингвом человека, изучившего курс иностранного языка, но не имевшего возможности использовать этот язык для общения?

Хармерс и Бланк заявили, что все определения билингвизма относятся к только к одному параметру, а именно к уровню владения обоими языками, игнорируя тем самым нелингвистические факторы. Моханти ограничил определение билингвизма социально-коммуникативными факторами, утверждая, что двуязычные люди или сообщества — это те, кто способен удовлетворить коммуникативные потребности себя и общества при нормальном функционировании на двух или более языках.

Более поздние определения билингвизма отражают специфические характеристики этого явления. Так, например, Грожан называет билингвами людей, говорящих на двух диалектах одного и того же языка.

На сегодняшний день признается, что билингв использует разные языки в разных целях, в разных контекстах, с разной степенью умения общаться с другими собеседниками. То есть билингв – это любой человек, на каком угодно уровне владеющий двумя языками. Так что, если вы владеете иностранным языком хотя бы на минимальном уровне, добро пожаловать в мир билингвизма!

Вам будет интересно: