Найти в Дзене
Flarus Translations

Казахский язык глазами переводчика

Перевод на казахский язык
Заставить поверить в свой перевод, подобно тому, как верят оригиналу, сможет только тот, кто сам верит и глубоко понимает текст.
Особенности казахского языка, которые следует обязательно учитывать при переводе, касаются морфологии, синтаксиса и лексики. Казахский язык вместе с башкирским, татарским, карачаево-балкарским, крымскотатарским языками относится к тюркской
Перевод на казахский язык
Перевод на казахский язык

Заставить поверить в свой перевод, подобно тому, как верят оригиналу, сможет только тот, кто сам верит и глубоко понимает текст.

Особенности казахского языка, которые следует обязательно учитывать при переводе, касаются морфологии, синтаксиса и лексики. Казахский язык вместе с башкирским, татарским, карачаево-балкарским, крымскотатарским языками относится к тюркской группе. Этот язык считают родным около 10 млн. жителей Казахстана и почти 2 млн. живущих в других странах (Китае, Монголии, Афганистане, Турции, Иране).

В отличие от других языков своей группы, в казахском отсутствует диалектное деление, что, безусловно, облегчает работу по переводу с казахского языка. Хотя лингвисты различают три говора, которые территориально соответствуют трем жузам: северо-восточный, западный и южный. Говоры несущественно различаются и, поэтому, понятны всем носителям казахского языка, включая тех, кто живет за пределами Казахстана.
см.
Перевод носителем казахского языка

Казахский язык использует кириллическую графическую систему с 1940 года. Первые памятники письменности казахов были выполнены рунической письменностью (VII - X вв.). Позже казахи стали использовать арабское письмо, а в период с 1929 по 1940 гг. применялась латинская графика. Сегодня казахи пользуются кириллицей, но, например, казахская диаспора в Иране, Афганистане и Пакистане пишет арабским алфавитом, а в Турции применяется латинский алфавит на основе турецкого. Суррогатные латиницы также использует казахская диаспора, проживающая в США, Германии и других западных странах.

Казахский язык относится к агглютинативным языкам, в которых отсутствуют предлоги (вместо них используются послелоги). Подобно большинству тюркских языков, порядок слов в словосочетаниях и предложениях и виды связей между словами в казахском языке строго определены. Так, в русском языке определение (прилагательное) может стоять перед определяемым словом или после него, а в казахском языке существует строгий порядок слов, и словосочетания строятся по модели "определение + определяемое", где в функции определения обычно выступает прилагательное или числительное.

Категория рода отсутствует в казахском языке, поэтому при выполнении казахско-русского перевода выбирается правильный по смыслу предложения вариант рода: мужской, средний или женский.

Практически все из нас, кто видит неграмотный текст, составляют первое впечатление в негативном ключе - Бюро профессиональных переводов Фларус.