Всем привет! Захотелось написать отдельную статью о том, как мы с мужем учим португальский язык. У читателей возникает очень много вопросов на эту тему. А значит она интересна людям.
Многие, конечно, пишут, что я всё вру. И сижу в хрущёвке и сочиняю оттуда свои сказки. И не живу в Португалии и язык не учу. Ну что я могу сказать? Бывает... Доказывать обратное-не буду.
Итак, как мы учим язык. По скайпу. Сменили уже несколько репетиторов. Сейчас напишу почему. Сначала нанимали местных. Но очень скоро выяснялось, что это были женщины, приехавшие из Украины сюда на заработки.
Вышедшие замуж за португальцев, выучившие язык на разговорном уровне, и возомнившие из себя учителей. Тем более, сейчас работы нет, вот они и кинулись всех "обучать по интернету". Оплату брали по 15-20 евро за час. Мы таких "педагогов" сразу определяли и прощались с ними.
Нам не нужен " такой" язык. Поэтому стали искать профессионального репетитора. Вы не поверите, но нашли мы его в Аргентине. Женщина знает несколько языков и работает в школе.
Нас она устроила по всем параметрам. Берёт 9 евро за час за одного. А занимаемся мы два раза в неделю. Получается, что за двоих мы платим 3 200 рублей в неделю. Уроки проходят по отдельности. У мужа свои, у меня свои.
Репетитор задаёт нам домашние задания, присылает видео и аудио. Мы выполняем, отправляем ей. Она проверяет и исправляет ошибки. А так же смотрим все подряд передачи на португальском по телевизору. И стараемся между собой говорить уже на этом языке.
Некоторые слова нас очень смешат. Звучат в русском понимании очень даже неприлично. Но думаю, когда-нибудь мы к ним привыкнем. А так многие слова звучат как ругательства. Например:
Глаголы: Perder (потерять), Mandar (отправлять), Proibir ( запрещать). Когда начинаем их спрягать, ржём как сумасшедшие. Например, слово модель- modelo. Если не знать куда падает ударение, можно очень даже смешно прочитать. Заменяя о на у, как принято в Португалии.
А ещё, нас забавляют здесь некоторые названия пирожных. Переводится так же , как и читается. Вот фотография из паштеларии ( кондитерской). Наглядный пример безграничной фантазии.
Также не можем привыкнуть к родам. Слова, которые у нас женского рода, у них они мужского и наоборот. Не все, конечно, но большинство. В общем, пока для нас португальский-это "тёмный лес". Надеюсь мы его осилим. По крайней мере, мы этого очень хотим.
А вы изучаете иностранные языки? Или может уже выучили какой? Пишите в комментариях. Не забывайте ставить лайки и подписываться на мой канал.
Статья " Поездка на Моншик. Посиделки в кафе с камином и хлеб с шурисой за 4 евро"
Статья " Днём на океан, вечером в ресторан. 4 блюда из мяса и десерт "пьяная груша"
Статья " Как мы получили канадскую студенческую визу. Было задействовано аж 3 страны: Россия, Польша, Португалия"