Я уже как-то писал, что освоить разговорный язык даже на бытовом уровне, достаточном для выживания в англоязычной среде, без живого преподавателя – задача почти не разрешимая.
Вспоминается байка времён СССР. Тогда информация передавалась «из уст в уста», серьёзных книг, журналов и газет по интересующим темам было мало, за ними нужно было охотиться. И мой товарищ, которого дядя «устроил по блату» в секцию карате (там занимались милиционеры и активисты ОКОД: оперативного комсомольского отряда дружинников) рассказывал, что, по словам его тренера, в одной из знаменитых американских школ в курс обучения новичка обязательно включались «ситуации реальной угрозы». Поясню. Человек уже владеет техникой, демонстрирует навыки и умения в хорошо освещённом зале перед своими наставниками, в переносном смысле «знает все слова». А потом на парковке к нему подходит подросток и, угрожая ножом, отнимает деньги. Перед началом следующего занятия, сенсей в зале возвращает ему отнятое. Ага, думает каратист, это была проверка. В следующий раз на парковке он решителен и собран. Но на этот раз его грабят в лифте… И история повторяется ещё несколько раз. После таких «проверок» человек, наконец, теряет порог. Теперь он всегда собран и готов к любым поворотам сюжета везде, не понимая и уже не задумываясь, очередная это проверка или настоящая опасность.
Хороший преподаватель создаёт вам подобные «проверки» множество раз в течение урока, так что попадая в ситуации реального бытового общения, вы к ним уже готовы.
Написав всё это, я чувствую лёгкий укол совести. Почему? Да, потому что мой путь в пучины разговорного языка был иным. Сплошной пятёрочник и участник олимпиад по английскому, гордый своими знаниями, я у товарища по институту увидел оригинальную книжку из США – и попросил почитать. Это был 1982-й год. Книжка была о приключениях бывшего морпеха, который в одиночку борется с мафией. И это был болезненный для меня щелчок по гордо задранному носу: в легкомысленной книжке для американских подростков я не мог понять почти ничего. Выяснилось, что язык «из освещённого советского класса», которому меня научили, «на улице» не применяется, там говорят на каком-то другом языке.
Несколько следующих лет я охотился за оригинальными paperbacks по букинистическим магазинам Симферополя, Харькова, Москвы и Питера. Моя коллекция росла, мой английский понемногу «приземлялся» и приближался к реальному, к тому, на котором разговаривают живые люди. Это, конечно, был тернистый путь. Отсутствие спарринг-партнёра толкало на изобретение собственных методов. Я выписывал в общие тетради каждую понравившуюся фразу, иногда целые абзацы, диалоги и страницы из полюбившихся книг. Некоторые фразы просто заучивал наизусть. Сейчас я уже так не делаю, но выполненный тогда труд и теперь позволяет мне видеть все labor в британском и neighbour в американском тексте, не говоря уже про остальные «мелкие брызги».
Сейчас мы живём в совершенно другом мире и в совершенно другом темпе. Вряд ли кто-то захочет потратить час или два в день на переписывание от руки понравившихся фраз из бумажной книги в бумажную тетрадь. Но и сегодня повторить мой прорыв возможно.
Скажи мне как
Что нужно: нужно максимально насытить собственную подкорку английским языком. Потому что хорошо говорит на другом языке не тот, кто знает много слов или сдал много международных тестов, а тот, кто не переводит мысленно фразы с родного на иностранный, а собирает их из готовых «кубиков», сложенных в собственном бессознательном, в подкорке.
Как этого добиться?
1. Книги.
По-прежнему лучше всех за быстро изменяющимся разговорным языком поспевает авантюрная, приключенческая, детективная и любовная беллетристика. Да, у нас теперь не так много времени, но зато для нас уже придумали великолепные сервисы, такие, как Storytel.
Я недавно начал им пользоваться вслед за своими друзьями, и получаю теперь массу удовольствия. Проект в некотором смысле уникален: многие художественные и нон фикшн книги там существуют в двух ипостасях: в виде электронной книги и в виде аудио. Если вы всерьёз интересуетесь английским, это отличное подспорье. Я бы советовал обратить внимание, например, на знаменитую биографию Джобса или любимого мною Хемингуэя.
Я рекомендую сначала прочесть текст главы или нескольких страниц, выделяя трудные слова и выражения, сверяясь, где необходимо со словарём, а потом несколько раз прослушать его.
Эх, если бы у меня был Storytel, когда я продирался через Ulysses Джойса, фантастические повести Саймака или hard boiled детективы Чэндлера. Я бы сэкономил недели и месяцы!
Важно: те из вас, кто зарегистрируется сейчас, могут получить бесплатные 30 дней по этой ссылке от Tricky English.
2. Стихи и песни.
Лучше всего наша память выдаёт на гора нужные слова и обороты, если вы их запомнили в реальном контексте, а не из словаря. Вот почему в течение многих лет мои ученики разучивают песни. Во-первых, это общий культурный код с носителями языка, во-вторых, в англоязычной музыке очень много шедевров, которые остаются с вами навсегда и помогают вам жить.
3. Фильмы и сериалы
Ещё один пример настоящего живого разговорного языка. В идеале нужно посмотреть фильм на русском в хорошей озвучке, чтобы полностью понять сюжет, а потом несколько раз посмотреть в оригинале, с пальцем на паузе и с включёнными английскими субтитрами. После того, как «тёмных пятен» не осталось, субтитры желательно выключить и посмотреть ещё пару раз, повторяя ключевые фразы с той интонацией, с которой их произносят киногерои.
4. Ютьюб
С ты-трубой мало что может сравниться: она оперативнее всех. Если у вас уже хороший уровень, я рекомендую вам смотреть американские новости, не те, где с места событий, как CNN, а те, где разговор с экспертами в студии или остроумный host сам за словом в карман не лезет по поводу текущих событий.
Что я рекомендую: снизить скорость воспроизведения, после каждой фразы жать паузу и повторять за говорящим то, что он сказал с его интонацией: отзеркаливая его речь полностью. Поупражнявшись, возвращать нормальную скорость.
Ютьюб автоматически формирует для английского языка вполне сносные субтитры, ошибки там, конечно, попадаются, но с каждым сезоном их всё меньше.
Надеюсь, это было полезно. А в комментариях попрошу вас поделиться недавно прочитанными книжками на английском, которые вам больше всего понравились на Storytel или где бы то ни было ещё.
P.S. Кстати, там же на Storytel есть произведения Жванецкого, пост памяти которого вызвал такую нешуточную баталию на моём канале. И они были начитаны самим Михаилом Михайловичем.
* * *
Поддержать канал можно тут. Актуальный плейлист и другие полезные ссылки тут, регулярно обновляемый путеводитель по каналу тут. По поводу уроков английского можно постучаться сюда.