Любите ли вы плохие словечки или ругаться на иностранном, как это люблю делать я?!! ...Все любят! Даже если не признаются в этом!
Эти слова и фразы можно не употреблять, но знать надо, если когда-нибудь вы планируете общаться с носителями языка, или смотреть фильмы и сериалы в оригинале, или слушать песни. И в этом смысле «Люцифер» - просто кладезь! Словно специально кто-то сидел и подбирал самые прикольные словечки и фразы! Причем, современные и актуальные! (в отличие от "Друзей" или "Как я встретил вашу маму", которые советуют смотреть всем, кто начинает осваивать разговорный английский).
Итак, начнем!
BUZZKILL
Одно из моих самых любимых! Вuzzkill значит «облом». Когда что-то портит веселье и ломает кайф, можно с чувством сказать It was a major buzzkill - Это был полный облом!
LIAR, LIAR SLUTTY DRESS ON FIRE
Люцифер просто перефразировал детский стишок, который в США знает каждый ребенок Liar, liar pants on fire – Лжец, лжец, штаны в огне, то есть на лжеце штаны горят. Но, согласитесь, стоило штаны заменить на развратное платье slutty dress, и выражение звучит зрело и смачно.
DUMBASS
Употреблять это слово можно только в самом крайнем случае! Говорят, что оно – очень-очень грубое, хотя перевод звучит вполне себе безобидно – «тупица, придурок». Однако, когда я попробовала добавить dumbass в приложение “Quizlet” (я использую его, чтобы учить слова), увидела только ******; то есть перевод вводить можно, а вот само слово – нет! Но это не мешает героям многочисленных сериалов его использовать. Главные действующие лица «Люцифера», «Во все тяжкие», «Бруклин – 9-9» не стесняются называть придурков придурками, а значит и мы должны если не употреблять, то хотя бы знать, что значит dumbass. Ну, а если хочется сказать по смыслу то же самое, но более прилично, подойдут oaf, fool, imbecile. Звучит, конечно, не так впечатляюще, но всё же…
BIRDS OF A FEATHER FLOCK TOGETHER
Тут всё просто: птицы с одинаковым оперением сбиваются в одну стаю, а если по-русски, «Рыбак рыбака видит издалека».
TIT FOR TAT
Если не знаешь, что это значит, точно не догадаешься! Tit, если верить словарю, это синица или сиська, а tat – тату или плести кружево. Так, казалось бы, что значит «сиська за тату»? А это значит… БАШ НА БАШ, услуга за услугу! И впервые эта фраза была использована аж в 1558 году!
TAKE A TRIP TO PUND TOWN
Хахаха! Вот что говорит онлайн-переводчик: «Отправиться в поездку, чтобы отбить город». Но на самом деле pound town – это, если можно так выразиться, приличное название жесткого секса. Я пыталась узнать, откуда ноги растут, но не смогла. Так что, если кто поможет, буду признательна.
Пожалуй, на сегодня хватит, но я обязательно продолжу.
We’ll pick this up next time!
“Temptation is in my nature” @LUCIFER