Найти в Дзене
Жизнь и Чувства

Какую колбасу покупают китайцы? Показываю примеры

Вы знали, что в Китае очень любят российские мясные продукты? За этот год Китай стал крупнейшим покупателем российского мяса и мясных продуктов. Это связано с эпидемией чумы свиней, которая привела к огромному уменьшению поголовья на территории Китая в 2018-2019 годах. Но из-за периодических запретов на ввоз колбасы из России(по понятным причинам, связанными с карантином) китайцы стараются привлечь местных покупателей к своим колбасам тем, что выпускают их с названиями на русском языке. Так, в Китае, в продаже появилась колбаса "Благородные кишки" с портретом Николая Второго на этикетке.

Почему на этикетке изображен именно Николай Второй, не уточняется, но согласитесь, что визуального благородства продукту это не приносит. Или это какой-то намек на коммунизм, победивший монархию? Как думаете?

Также китайцы любят называть колбасу женскими именами. Вот в например полукопченая колбаса "Ксения".

-2

Вы только представьте, как покупатель говорит продавщице: "Можно мне пол кило Ксении", или "продайте палку Ксении". Хотя могу предположить, что они просто не могут прочитать названия на русском языке и покупают просто колбасу. Я попытался перевести с помощью переводчика иероглифы, в описание к продукту, и оказалось, что это "ароматная русская колбаса, с кедровыми орешками, из натурального мяса по-русски"

кто-нибудь силен в китайском?
кто-нибудь силен в китайском?

Ни слова о названии "Ксения". Но мне прям захотелось попробовать колбаску с кедровыми орешками.

Вот еще один колбасный полезный продукт "Валентина". На этикетке изображен рычащий медведь и никакой ассоциации с женским именем. Необычный маркетинг по-китайски.

-4

А как вы думаете, с чем связана такая любовь к женским именам в названиях мясных продуктов? Согласитесь, это как-то странно? Вы бы купили колбаску, с женским именем в названии?