23 ноября 1859 родился Дэрдменд (Мухаммадзакир Рамиев) – классик татарской литературы, золотопромышленник, меценат, депутат Государственной Думы. Произошло это в деревне Зирган (Җиргән) Стерлитамакского уезда Оренбургской губернии (совр. Мелеузовский район Башкортостана) в семье татарского купца Мухаммадсадыка Рамиева.
Мухаммадсадык был одним из тех татарских предпринимателей из крестьян, которые «сделали себя сами», заработав на торговле он купил сначала мыловаренный завод, а затем и золотой прииск.
Вместе с братом Мухаметшакиром они унаследовал от родителей несколько золотых приисков в Орском уезде, увеличив их число до 20, где в общей сложности было намыто более 5 тонн золота и трудилось более 800 рабочих. Будущий поэт учился в медресе города Орска и деревне Моллакай Орского уезда, в Стамбуле изучал литературу, издательское дело (1880–1881).
Братья были широко известны как меценаты, поддерживавшие издание татарских книг, газет и журналов, в т.ч. газету «Вакыт» и журнал «Шура», редактором которого был Риза Фахретдин. Рамиев открыл и содержал множество татарских мектебов (школ) и медресе, обеспечивал их книгами, учебниками, строил десятки мечетей, библиотек, был членом мусульманского благотворительного общества, общества помощи мусульманским шакирдам, комитета помощи беднякам и воспитания сирот; совместно с братом за свой счет обучал несколько студентов за границей.
Булыр һәр көн дә хасил бер хәзинә.
Әгәр илгә таратсаң бер хәзинә,
Бер акчадан төшәр һәр өй беренә.
Бер акчадан әгәр алсаң алардан,
Необычайная предприимчивость сочеталась в нем с щедростью, широтой души, романтизмом и, как сейчас говорят, «социальной ответственностью».
Сохранилось письмо, написанное им из Магдебурга (Германия), куда он заехал по пути на лечение «на воды». В нем он пишет, что решил попутно познакомиться с современным немецким оборудованием для горного дела и даже закупил для приисков несколько машин «которые очень полезны, но их в нашей стране еще не умеют производить», тут же напоминает, что по пути в Оренбург он заказал мебель для кабинета Ризы Фахретдина и ее должны вскоре доставить.
Его поэтическое творчество началось с переводов стихов и детских рассказов с турецкого языка. Всего были опубликованы около 40 его стихотворений, но многие не увидели свет при жизни автора. Дэрдменд не стремился к славе, поэтому и печатался под псевдонимом, означавшим «страдающий».
Для его творчества характерны необычайная мелодика, неповторимая прелесть татарского языка его моң, который трудно передать в переводе, глубокий символизм и печаль.
Призвании поэта Дэрдменд провозглашает в стихотворении «Кыйтга»:
«Если путники ночью собьются с пути,
Вырежь сердце и пламенем путь освети.
Скажет странник, увидя огонь в непогоду:
„Это он... он оставил светильник народу”».
(перевод В.Ганиева)
Предчувствие грядущей катастрофы, тревога поэта за судьбу нации красочно показаны в его ярчайшем стихотворении «Караб» («Корабль»):
…Шаулый диңгез...
Җил өрәдер...
Җилкәнен киргән кораб!..
…
Кайсы юллар,
Нинди упкын
Тарта безне җан сорап?!
…
И день и ночь
грохочет море,
А паруса рвет ветер злой.
…
Какая тянет
Нас пучина
И жертвы требует какой?
(Перевод М.Зарецкого)
Эта буря не минула и самого поэта. После революции, передав все свое имущество, прииски и типографии новой власти, поэт старался служить народу на поприще культуры и просвещения, совершенствования татарской графики, помогал голодающим во время голода 1920-х гг. Скончался поэт 9 октября 1921 в г. Орске.
Год назад к 160-летию Дэрдменда прошли конференции и круглые столы в Казани и Стамбуле, где собрались ученые и потомки Рамиевых из России и Турции.
И, на последок, бонус для тех кто дочитал до конца. Иногда так хочется процитировать эти строки в ответ некоторым особо ретивым комментаторам ))). У поэта не было никаких сомнений в своей этнической идентичности:
Татарлыктан татар һич гарь итәрме,
Кеше үз исмене инкяр итәрме.
Татарлыкта татар угълы татармын,
Татар түгел димә – башың ватармын!