Успех фильма «Москва слезам не верит» у отечественного зрителя не вызывает сомнений: второе место в советском кинопрокате и более восьмидесяти миллионов проданных билетов в 1980 году. Снискала эта мелодрама и лавры американских киноакадемиков: премия «Оскар» за лучший иностранный фильм – к немалому удивлению наших доморощенных скептиков. А как, интересно, эту картину смотрят за рубежом сегодня? Не устарела ли? Читается в ней ли в ней то, что читалось тогда? С этими вопросами взялся за просмотр французский преподаватель истории Жюльен Морван, киноман, с недавних пор интересующийся советским и российским кинематографом. Я уже публиковал его отзыв на фильм «Лиловый шар», и вот теперь взгляд на картину Владимира Меньшова. Мне кажется, очень интересный взгляд. Публикуется с некоторыми сокращениями.
В отличие от Москвы публика слезам верит
автор: Жюльен Морван(Julien Morvan), Франция – октябрь 2020 г.
Ссылка на оригинальный текст -
https://perestroikino.fr/2020/10/19/moscou-ne-croit-pas-aux-larmes-1980/
перевод – А.С.
Классика советского кино 1980-х годов, фильм «Москва слезам не верит» рассказывает о хитросплетениях судеб трёх подруг-провинциалок, попавших в столицу в конце 1950-х, и объединённых общей верой обрести там своё счастье. События в этой двухсерийной мелодраме чередуются радостями и разочарованиями, развиваясь от рабочего общежития до уютной индивидуальной квартиры. Дана выразительная картина огромной меняющейся страны, - словом, многоплановая работа с богатым, умным сценарием, окрашенным кокетливой сентиментальностью, и в этом большая часть его очарования.
Когда в 1979 году Владимир Меньшов взялся за сценарий, он был молодым актером, прошедшим МХАТ, а затем ВГИК, и снял лишь один полнометражный фильм – «Розыгрыш» (1976). На киностудии «Мосфильм» он изо всех сил пытался навязать свои идеи, и вынужден был бороться, чтобы у фильма было две серии – со знаменитым переходом к пробуждению Кати.
...Оглядываясь назад, можно сказать, что актерский состав предлагает невероятное разнообразие талантов, взятых из всех поколений и всех стилей советского кино. Вокруг молодого трио Алентова – Муравьева – Рязанова толпятся более опытные фигуры, в том числе Олег Табаков в небольшой роли мужа-прелюбодея, или Зоя Федорова, звезда 1930-х годов, карьера которой была разрушена из-за романтических отношений с американцем во время войны, – здесь она воплощает симпатичную уборщицу в молодёжном общежитии. Все они выступают в более или менее важных ролях, на которых зиждется этот межпоколенческий фильм, и произносят реплики из хорошо написанного сценария.
Однако большая часть сюжета лежит на чудесных плечах Веры Алентовой и Ирины Муравьевой, которые играют двух подруг с противоположными характерами. Первая – застенчивая и строгая, упорно долбит гранит науки, чтобы вырваться из положения работницы; вторая более легкомысленная, блистает на улицах или в московском метро, словно шампанское на солнце, в надежде найти ту великую любовь, которая принесет ей удачу и комфорт. Социалистическая мечта против западной мечты; Стаханов против Мэрилин Монро. Фильм, не впадая ни в пуританскую мораль, ни в пропаганду, остаётся довольно мудрым в отношении судьбы двух своих героинь: работа в конечном итоге побеждает миражи, и именно нуждающаяся Катя обретает комфортабельную квартиру, машину и завод с 3 000 сотрудниками. Людмила обречена на развод и одиночество в прачечной – она всё ещё надеется, что её игривое обаяние соблазнит, быть может, старого солдата или кинозвезду. Спустя два года актриса сыграет похожую роль в фильме Татьяны Лиозновой «Карнавал».
…Вторая часть переносит события в начало 1980-х годов и рассказывает о новой жизни Кати, теперь она мать-одиночка и директор фабрики. (…) Вторжение «идеального мужчины» (Баталов) нарушает сентиментальную жизнь застенчивого директора и дарит самые прекрасные моменты фильма: тет-а-тет в поезде, воскресный пикник, внезапное предложение выйти замуж, - многие эпизоды сняты с невероятной формальной изобретательностью. Не довольствуясь простым решением сцен, без эффектов (регулярный упрек, который мы слышим по адресу Меньшова), режиссер развлекается, превращая эти банальные моменты в настоящие жанровые сцены, вроде картин, которые мы можем рассматривать отдельно. Взгляды, выражения, игра рук и тела, поворот головы, шорохи имеют приоритет над диалогами. Кухонные сцены напоминают хореографическую пантомиму Жака Тати; пикник в фильме Жана Ренуара или Карне.
Но заметны ли в фильме «Москва слезам не верит» какие-либо обертона антисоветского памфлета? В деталях, диалогах или сценах-реконструкциях 1950-х годов мы легко распознали бы «диссидентские» элементы, пожелай авторы туда их внести. Изображение можно заставить говорить, если вы этого желаете. Вся проблема русского и советского кино в том, что его никогда не дегустируют, как хорошее мороженое! Напротив, его обязательно воображают артишоком, мрачным растением, чьё сердце укрыто толстым слоем жёстких листьев.
Любой фильм – даже наши самые ужасные современные комедии – с разной степенью блеска говорит что-то об обществе, в котором он создавался. Фильм Владимира Меньшова – не исключение. Благодаря замечательному сценарию и (нарумяненному) реализму его персонажей режиссер позволяет нам (заново) открыть для себя контрасты советского общества, как декадентского, так и современного. Сосредоточившись на судьбе трёх провинциальных подруг с разными амбициями, фильм скромно обрисовывает городскую социологию 1980-х годов, в которой отношения между мужчинами и женщинами трансформируются в соответствии с социально-пространственными изменениями столицы – невозмутимого монстра, который заключает в отдельную социальную клеть каждого представителя рода человеческого – как в прямом, так и в переносном смысле. Алкоголизм, отношение к мужественности, оковы женственности, мечты о социальном продвижении – вот основные темы произведения, которое прежде всего является страстной мелодрамой и, следовательно, популярным развлечением. Владимир Меньшов не Фассбиндер и не Кен Лоуч. Повседневная жизнь (понятное дело – с элементами патетики) москвичей – это не кинематографический объект, брошенный в лицо конформистам на экранах кинотеатров Латинского квартала. В СССР 1979 года скромная трудовая жизнь была не маргиналией, а наполненным бытием.
Не заблуждайтесь: «Москва слезам не верит» ближе к мелодрамам Борзейги и Дугласа Сирка, ближе к «Унесённым ветром» (Флеминг, 1939), чем фольклорные и искусственные мазни Альмодовара или Франсуа Озона. И это хорошо! Я мечтаю увидеть толпы девушек, выходящих из мультиплекса с носовым платком в руке, с красными от слёз глазами, полные сочувствия к последней реплике Веры Алентовой, обращённой к любимому человеку: «Как долго я тебя искала». Кино всегда верит слезам своей публики, не в обиду Москве.
другие мои статьи и переводы: Нужны ли советские комедии западному зрителю? / Английский критик о "Бриллиантовой руке" / Российские кинотеатры в огне / 35 фильму "Гостья из будущего" / Как возродить детский кинематограф? / Рогатые викинги, или Снова о детском кино / Что значит "родное кино"? / Американский зритель о "Тайне третьей планеты" / Английский критик о советском фильме "Большое космическое путешествие" / Значит "Остров сокровищ" ты в детстве читал / Фильм "Москва-Кассиопея" глазами американцев / В защиту Джона Сильвера / Американцы о советской мульт-пропаганде / Как возродить детский кинематограф? / Уроки советской Мэри Поппинс (их взгляд на наше кино) / Американцы о фильме "Через тернии - к звёздам" / Что тормозит наше кино / публикации из цикла "Их взгляд на нашего Холмса": 1 часть, 2 часть, 3 часть, 4 часть, 5 часть, 6 часть, 7 часть, 8 часть, 9 часть , 10 часть, 11 часть, 12 часть, 13 часть, 14 часть, 15 часть, 16 часть / и т.д.