Этот термин раньше чаще всего употребляли в тюрьмах.
В 2019 году зафиксировано 4 тысячи случаев использования слова “lockdown” (произносится как “локдаун”). А в 2020 — м-уже 250 тысяч. В Америке это слово употребляли в тюрьмах еще с первой половины 1970-х годов в значении “жесткая изоляция, блокировки”. Со временем это слово стали использовать шире, в обозначение строгих мер безопасности.
Термин “локдаун” происходит от “lock”, что переводится как “замкнуть” и “down” — “вниз”. В английском языке традиционно используется для обозначения экстренной ситуации, в которой людям запрещается свободно входить и выходить из здания или определенной зоны в связи с чрезвычайным положением.
До недавнего времени термин "локдаун" использовался для обозначения блокировки компьютерной системы в профессиональном жаргоне ИТ-разработчиков. А также — в значении изоляции заключенных в карцере в пенитенциарной терминологии.
В русском языке это заимствование появилось недавно — лишь в 2019 — 2020 годах. Поэтому еще не успело получить лексикографического обработки. Полного русского соответствия слова, к сожалению, нет. Хотя, кстати, интерактивный проект Словообразование (площадка для поиска перевода заимствованных слов), к примеру, предлагает почти 30 соответствий для этого термина. Наиболее популярный — “замыкание”.