23 октября исполнилось 100 лет со дня рождения итальянского писателя, журналиста Джанни Родари. В нашей стране книги этого автора пользуются особенной любовью и трудно найти того, кто не знаком со сказками о мальчике-луковке Чиполлино, обладателе волшебного голоса Джельсомино, поезде «Голубая Стрела» и др.
В Советском союзе книги Родари издавались рекордными тиражами, экранизировались, сам писатель неоднократно приезжал на встречи с юными читателями в Москву и другие города. В постсоветское время популярность его книг не угасла – мамы и папы, бабушки и дедушки охотно знакомят юных читателей со сказками, на которых выросли.
Но будут ли читать современные дети книги, написанные 50-70 лет назад? Издатели, наряду с выпуском классических изданий, приглашают к работе над новыми книгами переводчиков и художников-иллюстраторов, благодаря которым книги выдающегося итальянца привлекают внимание маленьких читателей в 21 веке.
Так, в юбилейный год издательство «Эксмодетство» выпустило «Приключения Чиполлино» в переводе блистательной переводчицы Ирины Константиновой. До этого сказка в основном публиковалась в пересказе Самуила Маршака, однако современным детям не всегда были понятны слова и отсылки перевода, сделанного больше полувека назад.
Ирина Константинова занимается переводом итальянских художественных книг более 60 лет, на ее счету почти все книги Джанни Родари. А вот две его самые известные сказки – «Приключения Чиполлино» и «Путешествие Голубой Стрелы» – она перевела только сейчас. Ее адаптацию сказок уже успели высоко оценить и читатели, и профессионалы.
«В издательстве сочли, что у меня неплохо получилось. У каждого человека свой стиль, и мой, очевидно, вполне соответствует стилю Родари. У него есть юмор, есть простота изложения – вот это я и сохраняла, во всяком случае старалась, чтобы это был хороший русский язык», – говорит переводчица.
За свои заслуги Ирина Георгиевна в сентябре была награждена «Медалью Пушкина», которой награждаются за заслуги в области культуры и искусства, просвещения, гуманитарных наук и литературы, за большой вклад в изучение и сохранение культурного наследия, в сближение и взаимообогащение культур наций и народностей, за создание высокохудожественных образов.
Новое издание «Приключений Чиполлино» вышло в одном томе с другой известной сказкой Родари – «Путешествие Голубой стрелы» с иллюстрациями Рауля Вердини и Хосе Санча.
Еще одна книга – «Джельсомино в Стране Лгунов» выходит также с иллюстрациями Рауля Вердини, который стал первым художником, создавшем в 1950-е годы образы героев сказок Родари.
А новое прочтение образов персонажей великого итальянца предложил российский художник Владимир Канивец, который создал добрые и красочные иллюстрации к книгам «Сказки по телефону» и «Новые сказки по телефону» – эти книги также увидели свет в юбилейный год выдающегося итальянского автора.
Классические издания и новые книги – среди добрых, веселых и мудрых сказок Джанни Родари сегодня каждый читатель может выбрать издания на свой вкус. Времена меняются, но неизменной остается наша любовь к творчеству этого многогранного талантливого писателя.