📱 Технику часто приобретают для того, чтобы жизнь стала легче, но иногда этого не происходит. Например, Тревор Ноа, приехавший в США из ЮАР и купивший телефон с помощником Siri, понял, что она готова помогать только тем, у кого американский акцент:
She talks to you, she listens to you if you’re American! = Она и говорит с тобой, и слушает тебя. Если ты американец!
🎤 Послушайте забавную историю о том, как Тревор пытался позвонить Питеру, но Siri упорно не понимала его. Удалось ли ему достучаться до виртуальной помощницы и кому он позвонил в итоге? Смотрите кусочек выступления:
📝 Ниже расшифровка и перевод отрывка:
❓ Почему так происходит? Всё дело в звуке [t], который в британском варианте часто произносится с придыханием. Вот почему Siri думала, что Тревор изголодался по пицце. У американцев же буква “t” между двумя гласными (как в слове “Peter”) должна звучать похоже на [d].
🔝 Несколько хороших выражений из отрывка:
✅ Make sense = выражаться ясно, иметь смысл
You’re not making sense. = Вы не выражаетесь ясно.
✅ Have an attitude
Are you having an attitude? (Можно ещё Are you giving me attitude?) = Ты выражаешь недовольство (дерзишь/ возникаешь)?
✅ What the hell? = Что за фигня?
По аналогии “the hell” или “the heck” (звучит помягче) можно добавлять к любому вопросительному слову: Where the heck are my keys? = Где же, блин, мои ключи?
Не только люди без американского акцента испытывают сложности, общаясь с Siri. 😃 Улыбнитесь двум отрывкам из The Big Bang Theory, где причина недопонимания – неумение одного произносить звук [r] (в его исполнении “recommend a restaurant” звучит как “wecommend a westauwant”) и слишком сложное имя другого (Leonard Hofstadter).
💡 А у вас случались забавные истории с Siri и её аналогами?
🌷 Подписывайтесь на наш канал, впереди ещё много интересного.
🎤 Ещё одну забавную историю с именем Peter можно послушать здесь.
✔️ Сейчас в школе MyLingvo идёт набор на онлайн-курс по произношению "Понимать и быть понятым". Чтобы быть включённым в список ожидания, вы можете заполнить форму здесь.