Найти в Дзене

Осетинское слово «чиныг» (книга)

Приветствую всех подписчиков, читателей и гостей моего канала, созданного на блог-платформе Яндекса Дзен 9 декабря 2019 года. Меня зовут Давид Дасаниа. Шлю вам братский привет из Абхазии. «Языки Народов Мира» – один из моих каналов, созданных в Дзене. Данный канал открыт мной с благородной целью – изменить мир в лучшую сторону через изучение и популяризацию национальных языков, через сближение народов с помощью глубочайшего интереса каждого человека к языкам и культурам народов мира. Суть этого глобального проекта сводится к составлению и объяснению общего словаря всех национальных языков.

Великий Коста Хетагуров
Великий Коста Хетагуров

Осетинские слова с корнем «чиныг»: Чиныгæвæрæн – полка для книг. Чиныгдон – библиотека, читальня. Чиныгкæсæг (мн. чиныгкæсджытæ) – читатель. Чыныгкæсæн – читальный.

Этимология слова «чиныг»: Как мы все прекрасно видим, русское слово «книга» и осетинское слово «чиныг» совпадают не только по звучанию, но и значению. Поэтому и рассмотрение этимологического значения слова «чиныг» нужно провести в тандеме со словом «книга». По мнению Г.А. Крылова, общеславянское слово «kъniga» является заимствованием из древнетюркского слова «küinig» (свиток). По мнению М. Фасмера, указанное праславянское слово нужно возводить через древнетюркское слово «küinig» (свиток) к китайскому «k̔üen» в том же значении. Менее вероятно, пишет Фасмер, объяснение слова книга из ассирийского kunukku «печать». Считает, что не выдерживает критики объяснение из древнескандинавского kenning «познание, учение». В общем, происхождение слова «книга» до сих пор точно не установлено.

Фразы, раскрывающие принадлежность книги: Мæн (мæ) чиныг – моя книга (звук «æ» читается примерно, как «э»). Мах чиныг – наша книга. Сымах чиныг – ваша книга. Уыдон (уыдоны) чиныг – их книга. Уый чиныг – его книга. Кæй чиныг у? – Чья книга? Если вы хотите сказать «моя», то говорите «мæн». Рассмотрим варианты использования в осетинском языке форм «мæн» и «мæ». В первом случае полная форма «мæн» (мэн) несёт в себе утвердительную окраску (например, при ответе на вопрос «чья книга?»). Во втором случае краткая форма мæ (мэ) несёт в себе констатирующую окраску.

Известный осетинский писатель Борис Гусалов
Известный осетинский писатель Борис Гусалов

Словосочетания из осетинско-русского словаря: Каст чиныг – Прочитанная книга. Чиныг акæсын – Быстро прочитать книгу. Чиныг дæттын – Давать книгу. Чиныг къух-къух ацыди – Книга пошла по рукам, из рук в руки. Чиныг кæсджыты конференци – читательская конференция. Чиныг лагъзæй исын – Доставать книгу из ящика. Чиныг чи айста? – Кто взял книгу? Чиныгæн аргъ нæй – У такой книги нет цены. Чиныджы апп – Содержание книги. Чиныджы æддагцъар – Обложка книги.

Фразы со словом «чиныг» (книга):

Æвгъау мæм кæсы ацы чиныг раттын – Мне жалко отдавать эту книгу.

Ай цавæр чиныг у? – Это какая книга (есть)?

Алан уыцы чиныг куыддæр ауыдта, афтæ йыл йæ цæст æрæвæрдта – Алан обратил внимание на ту книгу, как только её увидел.

Ацы чиныг цавæр у? – Эта книга какая (есть)?

Библиотекæйы разынди уый нæ, фæлæ иннæ чиныг – В библиотеке оказалась не та, а другая книга.

Кæцыдæр чиныг куырдта Ацæмæз – Какую-то книгу просил Ацамаз.

Кæсинаг ма мый баззад иу чиныг – Одну книгу мне надо ещё прочесть.

Кæсæг бады кæсæндоны æмæ чиныг кæсы – Читатель сидит в читальном зале и читает книгу.

Осетин
Осетин

Мæ чиныг ме ’мбалмæ ныууагътон – Я оставил свою книгу у товарища.

Мæн æдзух уыцы чиныг фæхъæуы – Мне всё время (постоянно) та книга нужна бывает.

Мæхицæн æз хорз чиныг равзæрстон – Себе я выбрал хорошую книгу.

Райсом скъоладзауты хъæуы æрбахæссын фæйнæ æртæ – Завтра школьникам нужно принести по три книги.

Сослан цавæр чиныг кæсы? – Сослан какую книгу читает?

Уый йæ чиныг райста – Он взял свою книгу.

Уый мæн чиныг у – (Эта) та книга моя.

Уый чиныг фыссы – Он книгу пишет.

Хатыр бакæ, кæд æмбæлы, уæд ма мын уæртæ уыцы чиныг авæр – Извините, если можно (пожалуйста), дайте мне вон ту книгу.

Хорз чиныгыл бамбæлдтæн – Мне попалась хорошая книга.

Цавæр чиныг кæсы Сослан? – Какую книгу читает Сослан?

Цалдæр хатты æрбацыд уыцы чиныгмæ – Несколько раз (он) приходил за этой книгой.

Цалдæриддæр хатты æрбацæуæд, чиныг та йын нæ ратдзынæн – Пусть сколько бы ни (в смысле: сколько угодно раз) приходил, а книгу я ему не дам.

Цыхуызæн чиныг у? – Какая (эта) книга (по цвету)?

Чиныг дæттынмæ дын хъавыдтæн – Я хотел было дать тебе книгу.

Чиныг макуы ныууадз – Нигде книгу не оставляй.

Æз ын мæхи чиныг радтон – Я ему дал свою книгу.