Скандал, который вызвало слитое в открытый доступ видео Артёма Дзюбы, вызвал нешуточный интерес не только среди болельщиков и простых сочувствующих, но и лингвистов. В социальных сетях всё большую популярность набирает глагол дзюбить, которые некоторые пользователи уже успели назвать словом года.
Что же, если обратиться к событиям уходящего года, то этот вариант, пожалуй, является не самым безумным. И всё же, чтобы слово прижилось в языке, необходима не только его событийная отнесенность, но и историческая адаптация к системе языка.
На мой взгляд, фонетически слово дзюбить напоминает японское слово дзюбан, которое используется для номинации нижней рубахи, которая надевается под кимоно.
В русском языке существует целых четыре слова-реинкарнации арабского слова джубба, которые проникли они к нам через посредничество различных европейских языки. Каждое из них называет отдельный предмет одежды. Сможете догадаться какие? Вот четыре сундука:
Думаю, что часть из них вы легко угадали и без моих подсказок. Другие могли вызвать сложности:
- юбка (перешло к нам от французского jupeб а также итальянского giuppa «безрукавка»)
- шуба (использовалось ещё в праславянском языке)
- жупан (старинный дворянский (шляхетский) костюм у поляков и белорусов)
- джемпер (от английского jumper «матросская парусиновая блуза»)
Фамилия Дзюба, кстати, к сожалению не связана с этой исторической веткой. Этимологически слово дзюба связано с украинским словом дзьоб, что переводится на русский язык как клюв.
После этого этимологического исследования предлагаю свой прогноз использования слова дзюбить в русском языке. Оно, безусловно, имеет шанс остаться в активном вокабуляре носителей русского языка, но для этого должен произойти семантический сдвиг. Например, слово дзюбить вполне может обозначать примерку одежды на камеру. В этом случае оно удачно впишется в уже существующую систему. А что об этом думаете вы?
Присоединяйтесь к нашему каналу в Telegram. В этом году он номинирован на премию Digital.Просветитель!