Идиома – это устойчивое выражение присущее только конкретному языку и культуре. При дословном переводе, смысл искажается или полностью теряется.
В английском языке, также как и в русском, тоже есть множество своих идиом. Не каждый может правильно и дословно перевести их. Проверим ваши предположения.
Так, например, идиома "When pigs fly - когда свиньи полетят", очень похожа на русскую идиому "Когда рак на горе свистнет", т.е. в значении "никогда".
Попробуйте перевести следующие идиомы и напишите свои ответы в комментарии ниже.