Найти тему
Блокнот математика

Сериал "Outlander"

Всем привет, решил поучаствовать в челлендже Дзена #Киновыходные. Не математикой единой, нужно же что-то и другое для души иногда.

Кадр из фильма. Костюмы, меч, выражения лиц... Прекрасно!
Кадр из фильма. Костюмы, меч, выражения лиц... Прекрасно!

Посмотрел (давно уже) сериал Outlander (Чужестранка ). Рекомендую первые два сезона, далее как пойдет.

Смотреть в оригинале! Это важно, иначе потеряете половину шарма.

Сериал про девушку, провалившуюся на 200 лет в прошлое. В Шотландии. Она медсестра во времена Второй мировой, то есть 200 лет не от нашего времени, понятно.

В этом времени у нее остался муж, а в том она прижилась и нашла любовь, и разрывалась между двумя мужчинами в двух временах, и в этом что-то есть. При том, что ее муж, очень приличный человек, оказался потомком мерзавца из прошлого и похож на него как брат-близнец...

Что приятно? Внимание к деталям: акценты, костюмы, клинки, замки — убедительны. Особенно хорош в этом плане первый сезон! Четкость деталей почти документальная. Есть эти кланы, эти замки, даже эти персонажи, из числа известных. Я очень ценю такое в фильмах и книгах исторического плана. Вот здесь подробнее о деталях.

Один пример: брат отрицательного героя похож на него. Как... брат. Его потомок тоже похож на него, но их играет один актер и они никогда не появляются вместе, по понятным причинам. А брат просто похож, так, как может быть похож брат. Смотришь и думаешь: "а он же похож на него!" А потом выясняется, что неспроста, это братья. То есть, подобрали или загримировали актера так, чтобы был похож как брат. Высший пилотаж!

Спойлер: Муж героини оказался потомком этого брата, хорошего парня, который рано умер. Зритель испытывает облегчение.

Очаровательный шотландский акцент. Причем именно акцент. У англичанки-героини его нет. Помимо чисто фонетических нюансов, герои использую северную лексику, например слово lass. Игра актеров отличная. Убедительные персонажи.

Фехтовальные (их мало, к сожалению) и постельные (намного больше) сцены весьма доставляют. Фехтовальные, насколько я могу судить, довольно достоверны, театральных красивостей минимум. Тема крови и грязи раскрыта сполна. Постельные тоже реалистичны и это хорошо, я считаю.

Дело идет к постельной сцене)
Дело идет к постельной сцене)

Есть несколько весьма отвратных сцен, из-за которых детям лучше сериал не показывать. И я не про жестокости, которые присутствуют по минимуму.

Есть одна натяжка: иногда шотландцы говорят на гэлике (когда героиня их не понимает, как и вы), а потом переходят, с тем же собеседниками, на английский (когда героиня их понимает). Консультировался с шотландцем: это нереалистично. Если они говорили на гэлике, они на нем же и говорили бы между собой. На английский перешли бы только с англичанином.

Французские диалоги (2 сезон) переводятся субтитрами.

В конце второго сезона выпилили много героев: кто сам помер, кого убили. Видимо, контракты кончились)) Тоже полезно, обновлять состав. Главные герои, конечно, остались.

Шотландец сказал, что сериал удачно выпустили как раз к референдуму по отделению :-D Но нам какое дело до их споров? А вот тема гибели шотландской идентичности, она в сериале раскрыта, и это интересно.

Прижившись, героиня и ее тамошний супруг пытаются изменить будущее, которое для нас все равно прошлое. И не получается. Похоже, что прошлое все-таки не изменить...

По цитате Бёрнса, которую знал муж-шотландец, ставший книгопечатником до рождения Бёрнса, его вычислили в прошлом, поняли, что он не погиб, и героиня к нему вернулась... Но это уже третий сезон...

Freedom and whisky go together...