Найти в Дзене

No matter, doesn't matter: does it really matter?

Фразы "it doesn't matter" и "no matter" часто путаются, поэтому иногда их можно услышать в разной интерпретации, наиболее типичная из них (и неправильная с грамматической точки зрения) - это некий гибрид, который звучит так:: "it's no matter". Понятно, что в разговорной речи и такой вариант поймут, и даже некоторые слои населения скажут "it don't matter" (вместо "doesn't"), но наша задача понять, как правильно, а как Вы решите говорить - это уже Ваш выбор. Давайте рассмотрим несколько примеров, чтобы разобраться с этой темой. Похоже, что в большинстве случаев no matter используется в начале предложения (придаточного, то есть за ним будет следовать главное предложение), а за ним обязательно следует относительное местоимение - what/how/when/where. Такая конструкция на русский язык переводится обычно фразой: "что бы ни", "как бы ни", "где бы ни", "когда бы ни", причем союз меняется в зависимости от того, какое местоимение следует в оригинале за фразой "no matter". Рассмотрим следующие при

Фразы "it doesn't matter" и "no matter" часто путаются, поэтому иногда их можно услышать в разной интерпретации, наиболее типичная из них (и неправильная с грамматической точки зрения) - это некий гибрид, который звучит так:: "it's no matter". Понятно, что в разговорной речи и такой вариант поймут, и даже некоторые слои населения скажут "it don't matter" (вместо "doesn't"), но наша задача понять, как правильно, а как Вы решите говорить - это уже Ваш выбор. Давайте рассмотрим несколько примеров, чтобы разобраться с этой темой.

  • No matter what you say I'm not going to believe you. Что бы ты ни сказал, я тебе не поверю.
  • "No matter how hard I try you keep pushing me aside..." (Cher - Помним песню Шер "Believe"? - вот это первая строчка) Как бы я ни старалась, ты все равно меня отталкиваешь.

Похоже, что в большинстве случаев no matter используется в начале предложения (придаточного, то есть за ним будет следовать главное предложение), а за ним обязательно следует относительное местоимение - what/how/when/where. Такая конструкция на русский язык переводится обычно фразой: "что бы ни", "как бы ни", "где бы ни", "когда бы ни", причем союз меняется в зависимости от того, какое местоимение следует в оригинале за фразой "no matter".

Рассмотрим следующие примеры:

  • It doesn't matter where you go to school. Неважно, где ты учишься.
  • You can either go to the movies or stay at home. It doesn't matter (to me). Можешь либо в кино пойти, либо остаться дома. Мне все равно.

В отличие от первых нескольких примеров c "no matter", фраза "it doesn't matter" лаконична сама по себе, то есть ею можно закончить предложение (чего нельзя сделать в случае с no matter), начать предложение, или после нее также возможно употребление местоимения с предлогом to "to me," "to her", "to us," etc. Сразу возникает вопрос - можно ли в таких случаях использовать no matter как синоним? Ответ: в принципе можно, но нужно будет перестраивать предложение в соответствии с принятыми грамматическими нормами. Вот давайте попробуем:

  • No matter what you say I'm not going to believe you. It doesn't matter what you say, I'm not going to believe you.
  • "No matter how hard I try you keep pushing me aside..." It doesn't matter how hard you try, you still keep pushing me aside. (Вот это бы песня была!)
  • Сложнее перестраивать второй тип предложения под первый, но попробуем. It doesn't matter where you go to school. No matter where you go to school....(you will still be successful). В этом случае нужно закончить предложение, поскольку, как говорилось выше, фраза "no matter" - не самодостаточная, то есть требует продолжения.
  • You can either go to the movies or stay at home. It doesn't matter (to me). No matter what you do - go to the movies or stay at home... (I don't care). Опять же, приходится завершать предложения по-иному.

Теперь рассмотрим третий вариант, который, собственно говоря, "провоцирует" возникновение грамматически неполноценного, но достаточно приспособленного к жизни гибрида "it's no matter":

  • Cheating is destructive and it's no laughing matter at any school (оговорка для "пуритан": такое предложение не совсем корректное, поскольку в двух предложениях идет ссылка на одно и то же подлежащее, а это значит во втором предложении можно было бы опустить "it", но я его оставила для примера). Списывать вредно, и это совсем не шуточное дело ни для какого учебного заведения.
  • What is the matter? В чем дело? В разговорной речи принято сокращение What's the matter, хотя не все отдают себе отчет в том, что сокращение - это глагол "is", а не "has" или "does".
  • It's a totally different matter. Это совсем другое дело.
  • It's not a matter of having not enough time, but not enough finances. Дело не в том, что нет времени, а в том, что не хватает денег.

Из серии примеров выше видно, что "it's no laughing matter" - это фактически устойчивое выражение, которое употребляется только в таком виде и сделать из него "it's no matter" будет грамматически неверным, хотя и употребляется в речи.

В остальных случаях очевидно, что слово "matter" является существительным, поэтому перед ним должен быть артикль, а после него возможно употребление зависимого существительного или герундия с предлогом "of" (a matter of having...).

Надеюсь, что эта статья помогла Вам немного понять, в чем разница между "it's not a matter of," "no matter what/why/where," "it doesn't matter," etc.

Большое спасибо за внимание!

Ещё больше информации можете найти на нашем сайте https://angliyskiyazik.ru/grammatika/