Найти тему
Zafer Dogan

Условное наклонение в турецком языке для передачи нереального желания или оттенка нерешительности и колебания

Условное наклонение в турецком языке имеет два времени: настоящее и будущее. Настоящее образуется путем присоединения к основе глагола ударного аффикса –sa (-se) с личными окончаниями второй группы (-m, -n, -k, -nız, -lar).

Отрицательная форма образуется путем присоединения аффикса –sa (-se) к отрицательной форме глагола, например: Ben yazmasam. Sen gelmesen. Вопросительная и вопросительно-отрицательная форма образуются по следующему образцу: Ben yazsam, yazmasam mı?

Прошедшее время условного наклонения образуется путем присоединения к основе наклонения (yazsa) вспомогательного глагола (i-mek) в форме прошедшего времени на -dı (yazsa idi = yazsaydı).

Отрицательная форма образуется от отрицательной основы глагола, например: Ben yazmasaydım. Sen gelmeseydin. Вопросительная и отрицательно-вопросительная формы здесь не употребляются.

Глагол в условном наклонении в сказуемом простого предложения выражает нереальное желание. Такое предложение часто начинается словом keşke «если бы, лучше бы».

Приведем примеры:

Yarın yamur yağmasa

Не было бы завтра дождя

Annemi bir görsem

Повидать бы маму

Keşke ben de sizin kadar iyi Türkçe konuşabilseydim

Если бы и я мог говорить так же хорошо по-турецки, как вы

Keşke dün akşam siz de gelseydiniz

Если бы и вы пришли вчера вечером

- Nasıl? Dünkü piyesi beğendin mi?

- Sorma, kardeşim. Keşke görmeseydim

- Как, понравилась тебе вчерашняя пьеса?

- Не спрашивай, братец, лучше бы мне её не видеть

При наличии в предложении вопросительного слова или вопросительной частицы условное наклонение выражает оттенок колебания и нерешительности.

Примеры:

Sinemaya mı gitsem evde mi kalsam?

Пойти мне в кино или остаться дома?

Ne yapsam? Sana yardım etsem mi eve gitsem mi?

Что мне делать? Помочь тебе или идти домой?

2-е лицо глагола в условном наклонении настоящего времени в слитном сочетании с междометием а (е) передает повеление, свойственное эмоционально окрашенной речи, содержащей оттенок простоты обращения (в русском языке переводится повелительным наклонением + частица «ка» или «же»).

Примеры:

Şu paketi alsana postahaneye götür

Возьми-ка этот пакет и отнеси на почту

Pencereyi açsanıza biraz temiz hava girsin

Откройте же окно, пусть зайдет свежий воздух

Oturup anlatsanıza ne oldy?

Садитесь-ка и рассказывайте, что случилось?

Bunu yapmasana

Не делай же этого!

Повторение - мать учения:

Долженствовательное наклонение в турецком языке. По-русски: «Я должен (был)» + инфинитив